eTraduzioni Studio Forenix

Traduzioni FRANCESE - ITALIANO

traduzioni francese italiano.jpg

Le traduzioni francese-italiano sono tra le più richieste in assoluto, dal momento che i contatti di tipo commerciale, imprenditoriale, culturale e letterario tra Francia ed Italia sono da sempre molto floridi.

Come non sottolineare, inoltre, che il francese è una lingua davvero molto importante a livello europeo ed internazionale: il francese non è parlato solo in Francia, ma anche in Lussemburgo, in Belgio, in Svizzera, ed ancora in Canada ed in molti paesi africani, antiche colonie francesi.

Se si considerano solo le popolazioni che hanno nel francese la loro lingua ufficiale, si può affermare che il francese è parlato da milioni e milioni di persone.

Le traduzioni dal francese all’italiano possono rivelarsi utilissime per tantissime diverse esigenze, ed in ogni caso è importantissimo affidarsi esclusivamente a dei professionisti esperti se ci si vuol garantire un risultato impeccabile.

L’Agenzia di Traduzioni ed Interpretariato Studio Forenix di Padova, composta da moltissimi professionisti qualificati, offre un valido servizio di traduzioni dal francese all’italiano che può riguardare testi di qualsiasi natura.

Traduzioni giurate francese - italiano
Le traduzioni giurate francese-italiano sono traduzioni riguardanti documenti ufficiali di ogni genere; elencarli tutti non è cosa semplice, ma si può certamente affermare che le traduzioni giurate possono riguardare tanto i documenti di tipo personale quanto quelli a carattere notarile.

Le traduzioni giurate hanno questo nome perché il professionista che esegue la traduzione, dopo aver effettuato il lavoro, deve compiere un giuramento firmando un apposito atto.

Attraverso questo procedimento, dunque, il traduttore si assume la piena responsabilità del proprio operato, quindi sarebbe il solo responsabile nel caso in cui si appurassero distorsioni di significato rilevanti rispetto al testo originario.

Non solo: tramite il giuramento, il professionista è obbligato a garantire al cliente la piena riservatezza circa i contenuti elaborati.

Questo aspetto, ovviamente, rappresenta una grande garanzia di qualità per chi richiede la traduzione, senza tralasciare il fatto che le cosiddette traduzioni giurate possono essere effettuate esclusivamente da professionisti accreditati.

L’Agenzia di Traduzioni ed Interpretariato Studio Forenix di Padova può offrire questo servizio in maniera completa, dunque occupandosi autonomamente sia della traduzione, eseguita da professionisti con solida esperienza, sia del passaggio burocratico che abbiamo descritto

Traduzioni legalizzate francese - italiano
Le traduzioni legalizzate francese-italiano sono strettamente connesse alle traduzioni giurate a cui abbiamo appena fatto riferimento, e si tratta di traduzioni che consentono ad un determinato documento, di qualunque tipologia esso sia, di acquisire piena rilevanza giuridica all’estero, in questo caso in Italia.

Come si può rendere un documento legalizzato? Quale passaggio burocratico è necessario affinchè un documento rilasciato in Francia, e scritto in francese, possa essere ufficialmente valido anche in Italia?

Dopo aver effettuato la traduzione giurata, sulla stessa va applicata la cosiddetta “apostilla”, ovvero una certificazione che attesta, appunto, la validità del documento in questione anche in un paese diverso rispetto a quello in cui è stato rilasciato, originariamente, il documento.

Sia l’Italia che la Francia hanno ratificato, nel 1961, la cosiddetta “Convenzione dell’Aja”, un trattato di livello internazionale che prevede un iter burocratico rapido e snello per la legalizzazione dei documenti in tutti i paesi aderenti all’accordo.

La Convenzione dell’Aja stabilisce appunto che l’apostilla è sufficiente per legalizzare un documento nell’ambito dei paesi ratificanti, e non è necessario interfacciarsi con alcuna ambasciata.

Se si vuol rendere valido in Italia un documento rilasciato in Francia, dunque scritto in lingua francese, Studio Forenix può provvedere in piena autonomia al processo di legalizzazione, occupandosi nell’ordine della traduzione, del “giuramento” da parte del traduttore, ed anche della successiva applicazione dell’apostilla.

In pochissimo tempo, dunque, il richiedente può ottenere la traduzione del documento richiesto potendola adoperare in Italia proprio come se fosse un documento rilasciato dal Governo Italiano.

Traduzioni mediche francese - italiano
Le traduzioni mediche francese-italiano sono una tipologia di traduzione particolarmente complessa, dal momento che il settore medico presenta un vocabolario molto vasto, dettagliato e specifico.

Tutte le terminologie tecniche tipiche del linguaggio medico sono alquanto rare nel linguaggio comune, di conseguenza il traduttore deve avere, oltre ad un’ottima dimestichezza con la lingua francese, anche delle conoscenze specifiche riguardanti l’ambito medico.

L’Agenzia di Traduzioni ed Interpretariato Studio Forenix di Padova può vantare, all’interno del suo staff, dei professionisti esperti in traduzioni dal francese all’italiano con conoscenze molto approfondite riguardanti l’ambito medico, tali da garantire un risultato impeccabile anche per quanto riguarda referti, pubblicazioni, relazioni, tesi universitarie e quant’altro riguardi il settore della medicina.

Traduzioni giuridiche francese - italiano
Le traduzioni giuridiche francese-italiano sono, come le traduzioni di tipo medico, delle traduzioni molto tecniche e specifiche, per le quali sono necessarie delle capacità che vadano ben oltre la semplice conoscenza della lingua.

Come noto il mondo del diritto prevede, in francese così come in molte altre lingue, una vasta gamma di termini e di espressioni decisamente insolite nel linguaggio comune, le quali rendono la traduzione più ostica ed impegnativa.

Anche per quanto riguarda questo tipo di esigenza l’Agenzia di Traduzioni ed Interpretariato Studio Forenix di Padova può offrire le migliori garanzie ai suoi clienti: tra i traduttori esperti di lingua francese che compongono lo staff dell’agenzia, infatti, vi sono professionisti con un’esperienza consolidata per quanto riguarda la traduzione dal francese all'italiano e la traduzione dall'italiano al francese di sentenze, leggi, regolamenti, statuti, contratti, denunce, normative e molto altro ancora.


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via C. Rezzonico, 26A
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2018 eTraduzioni.it