eTraduzioni Studio Forenix

Traduzioni ed interpretariato italiano - francese e francese - italiano

traduzioni ed interpretariato francese.jpg

Il francese è la lingua ufficiale della Francia continentale e dei suoi territori d’oltremare, del Belgio, del Lussemburgo, della Svizzera, del Canada e di molti altri stati, per un totale di quasi 30 paesi dove questa lingua ha lo statuto di lingua ufficiale o co-ufficiale. È molto diffusa in numerose isole dei Caraibi, nell’Oceano Indiano e nei paesi del Maghreb: gli avvenimenti storici riguardanti la Francia, hanno fatto sì che il francese diventasse una lingua diffusa in tutto il mondo.

Con i suoi 78 milioni di madrelingua, figura al nono posto tra le lingue più parlate al mondo, ma se si considerano tutti coloro che parlano francese a vari livelli, includendo anche chi lo usa come seconda lingua e chi lo parla come lingua straniera, si arriva ad un totale di quasi 700 milioni di persone: è facile intuire, quindi, che da questo punto di vista il francese è la seconda lingua più diffusa al mondo, seconda soltanto all’inglese.

Il francese fa parte delle lingue romanze, ovvero quelle lingue che si sono sviluppate a partire dal latino, che a sua volta apparteneva alla più grande famiglia delle lingue indoeuropee. A questa base costituita dal latino, però, si sono aggiunte le influenze delle lingue di sostrato e superstrato.

Tra le lingue di sostrato, sicuramente la più importante è il celtico, lingua parlata dalle popolazioni che abitavano la Gallia prima dell’arrivo dei romani e che ha influito sul moderno francese, ad esempio, attraverso la conservazione delle vocali nasali.

La lingua di superstrato che invece ha maggiormente influenzato il francese è il francone che, insieme alle altre lingue parlate dai Franchi (le popolazioni barbare che conquistarono la Gallia in seguito alla caduta dei romani), hanno lasciato in eredità alla lingua francese molti termini in prestito e vari suffissi.

In questo periodo di transizione, in cui il latino si stava evolvendo lentamente in una nuova lingua, convivevano la lingua d’oil, parlata a Parigi e nel nord della Francia, e la lingua d’oc, parlata nel sud del paese: col tempo, invece, la crescente influenza di Parigi a livello economico, politico e culturale, porterà la lingua della città a diffondersi progressivamente fino a diventare la lingua nazionale.

È proprio alla lingua parlata a Parigi che ci si riferisce quando si parla di francese standard, mentre invece il francese parlato nelle altri parti della Francia così come il francese parlato negli altri paesi europei ed extra-europei presenta delle variazioni dovute alle particolari influenze che la lingua originaria ha subito nelle varie zone ad opera delle lingue vicine ma anche a causa della distanza dalla madrepatria.

Dal punto di vista grammaticale, il francese è una lingua flessiva, ovvero una lingua che utilizza vari suffissi per indicare le funzioni grammaticali delle parole: per questo, la grammatica francese ha moltissimi aspetti comuni con l’italiano e sotto molti aspetti per un italiano non è così difficile imparare il francese.

Per questo e per l’importanza che ha rivestito per moltissimo tempo come lingua franca di comunicazione internazionale, il francese viene spesso insegnato anche nelle nostre scuole e sono in molti a conoscere la lingua a vari livelli. Quando però si tratta di farne un utilizzo professionale, non basta una conoscenza scolastica della lingua e della sua grammatica: occorre essere precisi e puntuali nell’esposizione, per evitare in primis di fare brutte figure con i propri partner commerciali, ma anche di causare malintesi e fraintendimenti dovuti ad una scarsa padronanza della lingua.

I nostri servizi di traduzione italiano-francese
Per questo, per la traduzione di qualsiasi tipologia di documento, potete rivolgervi a STUDIO FORENIX, un’associazione di traduttori che da anni si occupa con successo della traduzione di documenti in oltre 40 lingue, delle quali il francese è senz’altro una delle principali.

Collaboriamo con qualificati traduttori madrelingua, che traducono esclusivamente verso la propria lingua madre per garantire l’utilizzo della terminologia più adatta e del giusto stile corrispondente all’originale. Inoltre, nel caso di testi tecnici che richiedano l’utilizzo di un lessico specifico, al momento dell’incarico un nostro project manager si occuperà di individuare il traduttore in possesso della specializzazione più adatta e che abbia la giusta esperienza necessaria per fornire una traduzione di alto livello.

Tra le varie tipologie di testi che traduciamo, figurano:
• Testi legali
• Testi giuridici
• Testi letterari
• Testi medici
• Testi scientifici
• Testi tecnici
• Testi commerciali
• Testi per siti internet
• Sottotitoli
• Asseverazioni e legalizzazioni

I nostri servizi di interpretariato italiano-francese
Inoltre, Studio Frenix fornisce ai propri clienti un servizio di interpretariato professionale svolto con la collaborazione di qualificati interpreti madrelingua. Sapranno inserirsi all’interno del vostro staff e metteranno tutta la propria esperienza e competenza al servizio della vostra azienda, facendo da tramite tra voi e la vostra controparte di lingua francese.

In ogni contesto, i nostri interpreti forniranno delle traduzioni precise ed appropriate, utilizzando se necessario anche un vocabolario tecnico o fornendo informazioni aggiuntive per chiarire particolari figure retoriche o espressioni idiomatiche.

I nostri corsi di lingua FRANCESE
Periodicamente, poi, STUDIO FORENIX organizza dei corsi di lingua francese, con lezioni tenute da insegnanti madrelingua con anni di esperienza nel proprio settore.

I corsi sono organizzati in classi poco numerose, per permettere ad ognuno di ricevere un’assistenza quanto più personalizzata e allo stesso tempo di contare sul supporto e l’aiuto dei compagni nelle esercitazioni. Le classi vengono formate in base alla conoscenza iniziale del francese da parte di ogni iscritto, in modo da poter creare classi omogenee e garantire ad ognuno le stesse occasioni di crescita.

I corsi si articolano in vari livelli, a partire da quello per principianti fino ad arrivare a quello per esperti, e seguono un livello crescente di difficoltà e di approfondimento delle conoscenze grammaticali e lessicali. Oltre all’aspetto grammaticale, poi, viene dato ampio spazio anche alla conversazione in lingua, in modo da sviluppare ugualmente ogni aspetto della comunicazione.

A richiesta, infine, è possibile richiedere delle lezioni individuali, completamente personalizzabili in base alle vostre necessità.


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via C. Rezzonico, 26A
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2018 eTraduzioni.it