eTraduzioni Studio Forenix

Traduzioni CINESE - ITALIANO

traduzioni da cinese a italiano.jpg

Le traduzioni cinese-italiano rivestono una grandissima importanza a livello globale, per diversi motivi.

Il cinese, come noto, è una lingua molto rilevante sul piano internazionale, essendo parlata in nazioni estremamente popolose quali la Cina, appunto, Taiwan e Singapore, per centinaia di milioni di persone complessive.

Queste nazioni rivestono inoltre una grande importanza per quanto riguarda i contatti commerciali, dal momento che in queste zone del mondo si è verificato, da alcuni anni ormai, un vero e proprio boom economico che le ha celermente rese, contemporaneamente, tra i migliori produttori e tra i migliori mercati del mondo.

Le aziende italiane che hanno scelto di instaurare dei rapporti commerciali o di collaborazione con la Cina hanno riscontrato una crescita del business davvero molto importante, in molti casi addirittura decisiva per il seguito dell’attività.

Aldilà degli aspetti “business”, sicuramente importantissimi, come non ricordare che il cinese è una lingua estremamente interessante anche dal punto di vista puramente culturale, un vero e proprio simbolo dell’antichissima ed affascinante cultura orientale.

Bisogna considerare anche, però, che il cinese è sicuramente una lingua molto complessa per un italiano, o comunque per chi parla lingue latine; le differenze sono pressoché totali, dall’alfabeto fino alla pronuncia, dunque per ottenere delle traduzioni di qualità è sicuramente indispensabile affidarsi a dei professionisti con solida esperienza.

STUDIO FORENIX è un’agenzia di Padova che offre una vasta gamma di servizi di traduzione, tra cui appunto anche quelli riguardanti le traduzioni dal cinese all’italiano.

Le ragioni per cui può essere necessario ottenere un’impeccabile traduzione cinese-italiano sono svariate, ed in ogni caso Studio Forenix è in grado di garantire un risultato finale di assoluta qualità.

Traduzioni giurate cinese-italiano
Le traduzioni giurate cinese-italiano riguardano sostanzialmente tutti i documenti ufficiali, ovvero, giusto per fare alcuni esempi, carte d’identità, patenti, atti societari, testamenti, titoli di laurea, attestati professionali, casellari giudiziari e molto altro ancora.

Queste traduzioni prendono il nome di “giurate” proprio perché il professionista chiamato in causa, dopo aver compiuto il suo lavoro di traduzione, deve effettuare un giuramento, dunque deve dichiarare in maniera ufficiale che la sua traduzione è stata eseguita in buona fede e soprattutto che rispecchia esattamente il testo originale.

Attraverso il giuramento, dunque, il traduttore si assume la piena responsabilità penale e civile del suo operato, di conseguenza nel caso in cui si dovessero appurare, in seguito, delle significative alterazioni di significato rispetto al documento originariamente scritto in cinese, la colpa ricade giuridicamente sul professionista, in maniera esclusiva.

Ciò rappresenta, ovviamente, una grande garanzia di qualità per chi richiede la traduzione, senza dimenticare il fatto che le traduzioni giurate possono essere eseguite esclusivamente da professionisti accreditati, regolarmente iscritti all’Albo.

La realizzazione di una traduzione giurata di un documento, inoltre, è fondamentale per chi avesse la necessità di rendere un documento rilasciato in Cina, dunque originariamente scritto in cinese, ufficialmente valido anche in Italia.
Affinchè ciò sia possibile, è necessario effettuare la cosiddetta “legalizzazione” del documento.

Traduzioni legalizzate cinese-italiano
Le traduzioni legalizzate cinese-italiano sono, come detto, il risultato finale dello step che segue alla realizzazione di una traduzione giurata.

Sulla traduzione giurata descritta in precedenza, infatti, si effettua un’ulteriore certificazione che ha come finalità quella di rendere il documento, quindi anche la sua traduzione, legalmente valida a tutti gli effetti anche in Italia.

Per alcune zone della Cina, la legalizzazione del documento può essere effettuata tramite la semplice applicazione della cosiddetta “apostille”, dunque con un iter burocratico molto snello e rapido, per altre, invece, la legalizzazione si può atuare interfacciandosi con l’ambasciata cinese presente in Italia. Il risultato finale, ad ogni modo, è il medesimo, ed il documento tradotto acquisisce piena validità anche in Italia.

A prescindere da che tipo di documento si intenda legalizzare, e da quale iter sia necessario per renderlo valido in Italia, Studio Forenix è in grado di provvedere a tutto il processo in maniera completamente autonoma.

Dopo aver effettuato la traduzione del documento di interesse, con annesso giuramento da parte dei traduttori, l’agenzia esegue autonomamente l’intero iter necessario per rendere il documento valido in Italia.

Rivolgendosi a Studio Forenix, dunque, si può ottenere in brevissimo tempo la traduzione del documento di interesse munita di tutte le certificazioni necessarie affinchè abbia validità anche nel nostro paese.

Traduzioni mediche cinese-italiano
Le traduzioni mediche cinese-italiano sono sicuramente molto ostiche, dal momento che i testi di argomento scientifico presentano una vasta gamma di termini e di espressioni tecniche decisamente insolite nel cinese comune.

Ben consapevole di questo aspetto, Studio Forenix esegue le sue traduzioni mediche avvalendosi di traduttori che abbinano ad una profonda conoscenza della lingua cinese anche delle ottime competenze in ambito medico.

L’agenzia Studio Forenix, dunque, può fornire delle impeccabili traduzioni per quanto riguarda referti medici, cartelle cliniche, libri, tesi e ricerche universitarie, fogli illustrativi, report e molto altro ancora che riguardi il settore medico.

Traduzioni giuridiche cinese-italiano
Le traduzioni giuridiche cinese-italiano possono essere considerate impegnative almeno quanto le traduzioni mediche: ambiti molto specifici come questi, infatti, comprendono un vocabolario estremamente vasto il quale include termini ed espressioni assai inconsueti nella lingua tradizionale.

Studio Forenix annovera uno staff composto da traduttori di lingua cinese che vantano una conoscenza molto profonda del diritto, dunque in grado di effettuare delle traduzioni estremamente impeccabili ed accurate anche per quanto riguarda testi molto specifici, come ad esempio pubblicazioni a tema giuridico, sentenze, casellari giudiziari, deleghe, verbali, visure camerali, codici e regolamenti, tesi universitarie e molto altro ancora.

Non solo... il nostro studio garantisce altresì un ottimo servizio di traduzioni dall'italiano al cinese.


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via C. Rezzonico, 26A
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2018 eTraduzioni.it