eTraduzioni Studio Forenix

Traduzioni SERBO - ITALIANO

traduzioni serbo - italiano.jpg

Il serbo, lingua ufficiale della Repubblica di Serbia nonché molto adoperata da minoranze montenegrine, slovene e croate, è una lingua complessivamente parlata da milioni di persone.

Le traduzioni serbo-italiano da sempre rivestono una grande importanza, dal momento che i paesi in cui si comunica in lingua serba sono geograficamente vicinissimi all’Italia.

A livello di contatti commerciali, dunque, queste traduzioni sono fondamentali, ma come dimenticare i tanti lavori di traduzione eseguiti su pubblicazioni editoriali, opere letterarie, testi tecnici, e tutte le traduzioni che agevolano i contatti di natura turistica.

Per ogni genere di traduzione, l’intervento di un professionista è più che consigliato essendo il serbo una lingua così complicata, anche per via delle numerose influenze che l’hanno costituita nel corso dei secoli, strettamente connesse peraltro alle complesse vicende socio-politiche che hanno contraddistinto la storia delle popolazioni serbe.

L’agenzia di Padova Studio Forenix, grazie ad un team composto da numerosi e selezionati esperti nell’ambito delle traduzioni e dell’interpretariato, può eseguire traduzioni dal serbo all’italiano assicurando eccellente qualità, anche nel caso in cui il testo di interesse sia molto complesso, oppure qualora verta su un tema tecnico.

Traduzioni giurate serbo – italiano
Le traduzioni giurate, che si tratti di traduzioni giurate serbo-italiano o in qualsiasi altra lingua del mondo, sono realizzate con uno scopo ben preciso: equiparare dal punto di vista giuridico la traduzione di un documento a quella del relativo testo originale.

Ciò è possibile per una gamma vastissima di documenti ufficiali, a condizione che la traduzione sia sottoposta a un procedimento amministrativo ben definito, che si fonda sostanzialmente su un “giuramento”.

Il professionista che esegue la traduzione deve infatti, a lavoro ultimato, firmare l’apposito verbale, attraverso cui gli viene conferita piena responsabilità giuridica.

Il verbale di giuramento è un vero e proprio atto ufficiale, che il traduttore deve firmare alla presenza di un cancelliere e che consente definitivamente alla traduzione eseguita di potersi considerare “giurata”.

Da sempre l’agenzia Studio Forenix esegue delle traduzioni giurate dalla lingua serba all’insegna della qualità, peraltro in tempi estremamente ristretti grazie alle solide collaborazioni con il Tribunale cittadino.

Traduzioni legalizzate serbo – italiano
Il processo descritto tramite cui si realizzano le traduzioni giurate, in gergo tecnico definito “asseverazione”, è necessario anche per la “legalizzazione”, dunque per quella sequenza amministrativa che consente alla traduzione di un documento di esser considerata assolutamente valida anche in un paese straniero, e non solo nei confini della medesima nazione.

Le traduzioni legalizzate serbo-italiano servono dunque a poter esibire in Italia un documento serbo proprio come se si trattasse di un documento rilasciato dallo Stato Italiano.
Quale iter si prevede, dunque, per la legalizzazione?

Rispetto alla legalizzazione di documenti in altre lingue, le legalizzazioni dal serbo all’italiano sono più semplici, dal momento che si possono eseguire semplicemente applicando l’apostilla.

L’apostilla è una certificazione ufficiale istituita in occasione di un trattato internazionale stipulato a L’Aja, la cosiddetta Convenzione del 1961, la quale ha stabilito la possibilità di legalizzare documenti di ogni tipo tramite questa soluzione, senza interpellare le ambasciate.

Studio Forenix in ogni caso, proprio come per le asseverazioni, esegue gli incarichi di legalizzazione in maniera del tutto autonoma; il cliente, dunque, non deve preoccuparsi in alcun modo degli aspetti amministrativi stabiliti dalla legge.

Traduzioni mediche serbo – italiano
Le traduzioni mediche serbo-italiano, o comunque le traduzioni mediche in senso generale, sono delle traduzioni di importanza assolutamente cruciale.

Dalla correttezza di una traduzione medica può dipendere, di fatto, la giusta cura da prevedere per un paziente, e solo per tale ragione si può ben comprendere come queste traduzioni debbano caratterizzarsi per un livello di accuratezza davvero estremo.

Nel caso in cui si debba tradurre un testo medico, dunque, è importante non solo affidarsi ad un professionista, ma anche accertarsi che il traduttore in questione abbia un’esperienza molto solida per quanto riguarda i testi di questo tipo.

Studio Forenix, da questo punto di vista, può offrire garanzie assolutamente solide, eseguendo in maniera perfetta anche le più impegnative traduzioni di testi medici in serbo.

Traduzioni giuridiche serbo – italiano
Le traduzioni giuridiche, proprio come le traduzioni mediche di cui si è appena parlato, sono dei lavori di traduzione che possono rivelarsi importantissimi per il richiedente.

Anche in questo caso, inoltre, il livello di complessità è molto alto, ragion per cui è certamente necessario che il traduttore abbia una solida esperienza per quanto riguarda questa specifica nicchia, altrimenti vi è la concreta possibilità che il risultato finale possa non rivelarsi adeguato.

Studio Forenix, in linea con la sua rigida politica di qualità, assegna le traduzioni italiano - serbo così come le traduzioni serbo - italiano in materia giuridica solo a dei traduttori che, in precedenza, hanno eseguito numerosi lavori analoghi, e che possono vantare una conoscenza molto solida del vocabolario tecnico e delle espressioni tipiche del mondo del diritto.


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via C. Rezzonico, 26A
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2018 eTraduzioni.it