eTraduzioni Studio Forenix

Traduzioni ed interpretariato italiano - turco e turco - italiano

traduzioni ed interpretariato turco.png

Il turco è la lingua ufficiale della Turchia ed è una delle lingue ufficiali di Cipro, ma nel complesso è una lingua molto diffusa, tanto da contare circa 125 milioni di persone che la parlano come prima lingua: questo ne fa la sesta lingua più diffusa al mondo. Oltre che in Turchia e a Cipro, il turco è parlato anche in Buglaria, Grecia, Azerbaijan, Romania, Macedonia, Uzbekistan e Germania.

Il turco è una lingua altaica e fa parte della sottofamiglia delle lingue turche, un insieme di lingue con caratteristiche comuni parlato in numerose aree dell’Europa e dell’Asia.

Il turco moderno discende direttamente dal turco parlato ai tempi dell’Impero Ottomano. Per tutta la durata dell’impero, infatti, la lingua della nobiltà usata in tutte le comunicazioni ufficiali ed amministrative era proprio il turco. Questa variante linguistica “alta”, invece, era sconosciuta alla popolazione. Il turco ottomano era particolarmente ricco di prestiti provenienti dal persiano e, attraverso di esso, anche dall’arabo.

La sempre crescente influenza dell’arabo fu dettata anche dall’adozione della religione islamica, il cui testo sacro – il Corano – era scritto in arabo. Ma anche il persiano, lingua ampiamente diffusa nella produzione letteraria, influenzò il turco sia nel vocabolario che nelle forme poetiche.
Il turco ottomano, poi, con il passare dei secoli si è evoluto sempre più in quello che è il turco moderno, anche se notevoli cambiamenti sono stati apportati a partire dal 1923, anno della creazione dell’associazione per la lingua turca voluta da Mustafa Kemal Atatürk. L’ampia azione di riforma, infatti, comprendeva anche una modernizzazione ed occidentalizzazione della lingua turca.

A questo scopo, fu cambiato innanzitutto il sistema di scrittura: al posto dell’alfabeto arabo, venne introdotto l’alfabeto latino, al quale vennero aggiunti alcuni simboli per indicare dei suoni appartenenti al turco che non potevano essere espressi con l’alfabeto tradizionale. Allo stesso tempo, vennero create parole squisitamente turche in sostituzione dei numerosi prestiti arabi e persiani, che vennero dichiarati fuorilegge, impedendo di fatto l’uso di parole prese in prestito da altre lingue a favore di neologismi turchi.

Come conseguenza di queste riforme, la lingua turca ha subito una variazione di vocabolario molto consistente e anche molto rapida. Spesso, le parole utilizzate dai giovani e dagli anziani sono lo specchio delle due fasi del turco: mentre gli anziani utilizzano per abitudine le parole di origine araba e persiana, i giovani sono avvezzi soltanto all’uso delle parole turche e spesso quindi esistono due diversi sinonimi di origini diverse per indicare la stessa cosa.

Questa dualità di parte del vocabolario è una difficoltà aggiuntiva per chi si trova di fronte ad un testo turco o per chi deve esprimersi in questa lingua. In aggiunta a queste, poi, altre difficoltà per un italiano che si vuole cimentare con il turco provengono dalla fonetica e dalla grammatica.

Le difficoltà legate alla fonetica derivano dal fatto che il turco utilizza la cosiddetta armonia vocalica: le vocali turche sono suddivise in due gruppi principali di vocali affini e all’interno di una stessa parola possono esistere soltanto vocali appartenenti allo stesso gruppo. Ragione per cui, ad esempio, ogni suffisso viene duplicato e ad ogni parola ne viene aggiunto uno piuttosto che l’altro in base alle regole dell’armonia vocalica. Essendo una lingua agglutinante, poi, il turco fa largo uso dei suffissi per indicare le varie categorie grammaticali.

Tutte queste caratteristiche diverse contribuiscono alla difficoltà del turco, per cui chi si trova a doversi rapportare con questa lingua, in genere, sceglie di richiedere i servizi di professionisti come STUDIO FORENIX.

I nostri servizi di traduzione italiano – turco
STUDIO FORENIX è un’associazione di traduttori che da anni opera con successo nel settore, traducendo qualsiasi tipologia di documento: da quelli di carattere generico, ai testi specialistici di ogni ambito e materia. Ci occupiamo della traduzione dall’italiano al turco e dal turco all’italiano delle seguenti tipologie di testi:
• Testi legali
• Testi giuridici
• Testi letterari
• Testi medici
• Testi scientifici
• Testi tecnici
• Testi commerciali
• Testi per siti internet
• Sottotitoli
• Asseverazioni e legalizzazioni

Per ogni commissione, STUDIO FORENIX individua il professionista in possesso delle competenze più adeguate per tradurre correttamente il vostro testo: oltre ad una specializzazione in traduzione, infatti, ogni nostro collaboratore possiede qualifiche di alto livello in vari rami tecnici, in modo da coprire nel complesso ogni vostra esigenza traduttiva.

I nostri servizi di interpretariato italiano – turco
Oltre ai servizi di traduzione, STUDIO FORENIX mette a disposizione una gamma completa di servizi per l’interpretariato, grazie alla collaborazione con qualificati interpreti professionisti che parlano fluentemente sia l’italiano che il turco.

I nostri servizi di interpretariato comprendono:
• Interpretariato di trattativa, utile nel caso in cui dobbiate discutere i termini dei vostri accordi commerciali con aziende turche
• Interpretariato in consecutiva, nel quale il nostro interprete traduce successivamente tutto ciò che è stato appena detto, come avviene ad esempio durante congressi e seminari internazionali
• Interpretariato per fiere, durante il quale un nostro interprete vi accompagnerà presso importanti fiere di settore
• Interpretariato in chuchotage, possibile quando ci sono piccoli gruppi di persone e l’interprete può sussurrare la traduzione direttamente all’orecchio delle parti

I nostri corsi individuali di lingua turca
Infine, per chiunque decidesse di iniziare lo studio della lingua turca, organizziamo dei corsi individuali di lingua, tenuti da qualificati insegnanti madrelingua.

Il vantaggio dei corsi individuali rispetto ai canonici corsi collettivi, sta nel fatto che l’insegnante può dedicarsi esclusivamente al suo unico allievo, ma un altro vantaggio è anche quello di poter personalizzare il programma e gli orari di svolgimento in base alle proprie esigenze e disponibilità.


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via C. Rezzonico, 26A
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2018 eTraduzioni.it