eTraduzioni Studio Forenix

SLOVENIA: Traduzioni, Asseverazioni e Legalizzazioni

slovenia traduzioni, asseverazioni e legalizzazioni.png

La Repubblica Slovena, membro dell’Unione Europea, non è soltanto una meta turistica ambita da chi ama la natura e i centri termali ma anche un Paese in pieno fermento economico. La sua posizione strategica (a est dell’Italia, a sud dell’Austria, a nord della Croazia e a ovest dell’Ungheria), la sua storia profonda e la sua gente accogliente la rendono un Paese ammirevole sia dal punto di vista paesaggistico-culturale che economico.

Malgrado il passato storico burrascoso, la Slovenia, grande all’incirca quanto la Puglia e cui capitale è Lubiana, ha dimostrato di essere un Paese in grado di rendersi indipendente diventando uno Stato democratico dotato di numerosi punti di forza economici (settore terziario, secondario, agricoltura) e in cui convivono diverse etnie (sloveni, serbi, croati, bosniaci, ungheresi, albanesi, macedoni, italiani, ecc.) e religioni (cattolici, musulmani, ortodossi, ecc.).

In Slovenia, è possibile visitare numerosi centri urbani come Lubiana, Capodistria, Novo Mesto, Portorese, Petovio e molti altri, immergersi nella natura per ammirare le sue bellezze (Alpi, laghi, monti, grotte, mare, ecc.), prendersi cura del proprio corpo e rilassarsi nei numerosi centri termali.

L’Ambasciatrice della Repubblica Italiana in Slovenia, Rossella Franchini Sherifis, ha affermato che le relazioni ‒ a livello diplomatico, economico e culturale ‒ tra Italia e Slovenia sono ottime. Infatti, la vicinanza geografica e la comune appartenenza all’Unione Europea hanno favorito l’interscambio commerciale tra questi due Paesi, mettendo fine definitivamente alle controversie del passato.

Lingue parlate in Slovenia
Lo sloveno è la lingua ufficiale in Slovenia, mentre l’italiano e l’ungherese sono lingue ufficiali regionali. Ciò signica che nei quattro comuni litoranei (Ancarano, Capodistria, Isola d'Istria e Pirano) l’italiano e lo sloveno condividono lo stesso status di lingua ufficiale e nei tre comuni dell’Oltremura (Dobrovnik, Hodoš e Lendava) l’ungherese e lo sloveno sono lingue co-ufficiali.

Lo sloveno, lingua slava meridionale, è parlato da circa 2 milioni di persone ed è diffuso, come idioma autoctono, in alcune zone d'Italia (come nel Friuli Venezia Giulia), d'Austria, di Ungheria e Croazia. Esso comprende sette gruppi di dialetti molto diversi tra loro (il carinziano, il litoraneo, l'interno, il meridionale, il centrale, lo stiriano e il pannonico) a causa del carattere montuoso della Slovenia e della disparata provenienza delle antiche tribù insediate sul territorio.

Traduzioni ufficiali di documenti sloveni per l’uso in Italia
La Slovenia è uno degli Stati che ha aderito alla Convenzione Aja del 1961 riguardante l'abolizione della legalizzazione di atti pubblici stranieri. Perciò, perché un documento redatto in Slovenia possa essere fatto valere in Italia, ovvero legalizzarlo, bisogna innazitutto apostillarlo recandosi presso la competente autorità designata da ciascuno Stato (nel nostro caso si tratta del Ministero della Giustizia). In seguito all’apposizione dell’apostille sul documento originale, si può procedere con la traduzione asseverata dallo sloveno all’italiano (ovvero redatta da un traduttore iscritto all’Albo dei Traduttori presso il Tribunale). Nel caso si voglia far tradurre il documento in Slovenia bisogna che la traduzione sia anch’essa apostillata.

Se invece lo si traduce in Italia, opzione da noi fortemente consigliata in quanto spesso gli enti italiani richiedono che la traduzione dallo sloveno all'italiano venga fatta e asseverata da un traduttore iscritto all’albo presso un tribunale italiano, è sufficiente che la traduzione sia asseverata presso il Tribunale.

STUDIO FORENIX offre appunto questo servizio in quanto del suo team fanno parte anche i traduttori madrelingua slovena che traducono dallo sloveno all’italiano e che vantano grande esperienza nel settore. Rivolgendovi a STUDIO FORENIX, sarete certi di ottenere in tempi estremamente tempestivi la traduzione asseverata dallo sloveno all’italiano dei documenti da utilizzare poi sul territorio italiano.

Traduzioni ufficiali di documenti italiani per l’uso in Slovenia
Viceversa, perché un documento redatto in Italia abbia valore ufficiale in Slovenia bisogna prima apostillarlo e poi tradurlo: la traduzione dall’italiano allo sloveno deve essere sia asseverata che anche apostillata. La prima tappa consiste quindi nel recarsi, a seconda del tipo di documento (documenti amministrativi, atti notarili, atti emessi da Regioni Autonome o a Statuto Speciale), presso la Prefettura, la Procura della Repubblica o il Commisario del Governo per far porre L’apostille.

Una volta conclusa questa tappa, si può procedere con la traduzione asseverata e apostillata dall’italiano allo sloveno, contattando per esempio STUDIO FORENIX, un’agenzia altamente qualificata che mette a disposizione i suoi più fidati traduttori giurati madrelingua slovena che da numerosi anni si dedicano a questo lavoro con impegno e dedizione. STUDIO FORENIX vi permetterebbe di non espletare alcuna procedura burocratica in quanto cura ogni aspetto del servizio e vi consegnerebbe in breve tempo una traduzione ufficiale, valida a tutti gli effetti sul territorio sloveno.

STUDIO FORENIX non si limita a tradurre documenti dallo sloveno all’italiano o dall’italiano allo sloveno ma offre anche corsi individuali di sloveno a chiunque voglia ampliare le sue conoscenze linguistiche e culturali. I docenti madrelingua slovena garantisco a tutti coloro che vogliono iniziare o approfindire lo studio di questa lingua risultati concreti e una piacevole esperienza di crescita personale e interculturale.

Scritto da Gadri Lilia


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via C. Rezzonico, 26A
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2018 eTraduzioni.it