eTraduzioni Studio Forenix

EGITTO: Traduzioni, Asseverazioni e Legalizzazioni

egitto traduzioni, asseverazioni e legalizzazioni.jpg

L’Egitto è un paese transcontinentale, in quanto il suo territorio appartiene per la maggior parte al nord Africa, ma in parte anche all'Asia, grazie ad una sorta di ponte naturale formato dalla penisola del Sinai. È uno dei paesi più popolati del mondo ed uno dei più influenti della zona del Nord Africa, del Vicino Oriente e del mondo musulmano in generale. Parte della grande influenza che ha assunto oggi l’Egitto deriva anche dalla sua storia più che millenaria, che affonda le sue radici fino al 10° millennio a.C.

Il nome italiano Egitto deriva dal latino, che a sua volta deriva dal greco, che ancora potrebbe essere l’evoluzione di un’espressione egizia per indicare “la casa del ka di Ptah”, riferita ad un tempio dedicato al dio Ptah. Il nome moderno del paese in lingua araba, invece, è Misr, una parola di origine accadica che vuol dire frontiera.

La vita dell’Egitto è strettamente legata alla presenza del grande fiume Nilo, che rende fertile e vivibile una terra che altrimenti sarebbe desertica, arida e disabitata. La sua posizione geografica, poi, favorisce il ruolo del paese come intermediario tra la cultura asiatica e quella africana, anche se allo stesso tempo, questo ruolo mina la stabilità politica e culturale del paese.

Lingue parlate in Egitto
La lingua ufficiale dell’Egitto è l’arabo, una lingua semitica appartenente alla più grande famiglia delle lingue afroasiatiche e parlata in tutto il mondo da circa 250 milioni di persone, oltre ad essere la lingua ufficiale di tutti e 21 i paesi che aderiscono alla Lega Araba.

La lingua araba, oltre ad avere un alfabeto proprio ed un sistema di scrittura che procede in senso inverso rispetto al nostro da destra verso sinistra, possiede una grammatica molto complessa, nella quale solo lo scheletro consonantico delle parole rimane invariato, mentre invece le vocali e gli infissi cambiano e si combinano per indicare le varie funzioni della parola all'interno della frase.

Chiunque volesse iniziare lo studio di questa lingua affascinante quanto diversa dalla nostra, può rivolgersi alla nostra agenzia di traduzioni ed interpretariato Studio Forenix di Padova, che è specializzata nell'organizzazione di corsi di lingua ad ogni livello tenuti rigorosamente da qualificati insegnanti madrelingua. Per tutti coloro che non iniziassero da zero lo studio della lingua araba, poi, un test di ingresso ci permetterà di valutare il vostro livello di conoscenza iniziale, in modo da potervi assegnare alla classe per voi più adatta e permettervi di progredire di pari passo con i vostri compagni di corso.

Traduzioni ufficiali documenti egiziani per l’uso in Italia
Se, per varie ragioni personali o professionali, vi trovate a dover utilizzare all’interno del nostro paese dei documenti emessi in Egitto, occorre prima sottoporli alla procedura di legalizzazione, che permetterà loro di acquisire validità legale anche in Italia.

La prima e più delicata fase di questo procedimento è senza dubbio la traduzione arabo – italiano del documento. Occorrerà, infatti, affidare il lavoro non solo ad un traduttore di madrelingua italiana che conosca l’arabo in maniera eccellente, ma sarà necessario che sia un traduttore specializzato nella stessa tipologia particolare di documenti alla quale appartiene il vostro.

Le traduzioni di documenti specializzati, infatti, richiedono la conoscenza, oltre che della lingua generale, anche di un determinato vocabolario tecnico e settoriale. I settori maggiormente interessati da questo tipo di traduzioni sono:
• Traduzioni legali arabo -italiano
• Traduzioni commerciali arabo -italiano
• Traduzioni tecniche arabo -italiano
• Traduzioni mediche arabo –italiano

Una volta che il documento è stato tradotto in italiano si potrà passare alle due fasi successive, di natura essenzialmente burocratica: la prima consiste nell’asseverazione della traduzione presso il tribunale, mentre la seconda consiste nella legalizzazione dei documenti presso il Consolato italiano in Egitto. Al termine di questi due passaggi, i documenti sono pronti per l’uso in Italia.

Traduzioni ufficiali documenti italiani per l’uso in Egitto
Allo stesso modo, qualora dobbiate utilizzare in Egitto dei documenti italiani, occorre attuare la stessa procedura appena descritta, ovvero la legalizzazione.

In primo luogo, dovrete pensare alla traduzione dall’italiano all’arabo del documento, rivolgendovi ad esempio ad un’agenzia di traduzioni ed interpretariato specializzata come Studio Forenix. Ci occuperemo di tradurre il vostro documento in lingua araba affidando la traduzione ad un professionista specializzato nel settore specifico di appartenenza del vostro documento e quindi nel settore legale nel caso di sentenze e atti notarili, settore commerciale nel caso di atti societari o bilanci, settore tecnico nel caso di documenti di identità o certificati, settore medico nel caso di certificati di salute e referti e così via.

I documenti per i quali generalmente viene richiesto il servizio di traduzione e legalizzazione, infatti, sono:
• Certificati emessi dall’Ufficio Civile come certificati di nascita, matrimonio, morte, ecc
• Documenti legali emessi dai tribunali
• Titoli di studio e titoli accademici
• Documenti commerciali, fatture, bilanci e contratti di lavoro

Una volta tradotto dall’italiano all’arabo, i documenti devono essere legalizzati presso la Procura della Repubblica ed infine sovralegalizzati presso il consolato egiziano, che provvederà ad effettuare una serie di rigidi controlli formali prima di dichiarare i due documento pronti per l’uso nel paese di destinazione.

Possiamo occuparci di tutta la procedura, compresa la legalizzazione al Consolato dell’Egitto a Milano, garantendo un servizio veloce e efficiente.

Servizi di interpretariato tra parti Italia – Egitto
Infine, per rispondere ai bisogni di tutte le aziende che hanno bisogno di un interprete che sia al loro fianco in ogni appuntamento importante e che li aiuti a superare tutti gli ostacoli linguistici, la nostra agenzia di traduzioni ed interpretariato Studio Forenix di Padova offre una gamma completa di servizi di interpretariato.

Da sempre collaboriamo con professionisti seri e qualificati, in grado di tradurre perfettamente ogni espressione dall’italiano all’arabo e viceversa, aiutandovi così nel raggiungimento dei vostri obiettivi aziendali.
• Interpretariato di trattativa italiano – arabo
• Interpretariato in consecutiva italiano – arabo
• Interpretariato per fiere italiano – arabo
• Interpretariato in chuchotage italiano – arabo


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via C. Rezzonico, 26A
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2018 eTraduzioni.it