eTraduzioni Studio Forenix

TRADUZIONI TECNICHE

traduzioni tecniche.jpg

Un altro settore particolare del campo generale delle traduzioni è quello delle traduzioni tecniche: si tratta delle traduzioni di documenti altamente specializzati, spesso appartenenti al settore industriale ma non solo a quello, e che presentano in ogni caso un utilizzo specifico di una precisa terminologia settoriale.

È proprio il lessico tecnico a costituire la difficoltà maggiore in questo tipo di traduzioni: la realizzazione di questi progetti, infatti, viene affidata esclusivamente a dei traduttori professionisti che abbiano maturato un’ampia conoscenza del settore e che siano in grado di comprendere a fondo il tema trattato in ogni suo aspetto, anche quelli più squisitamente tecnici, e di renderlo in maniera efficace nella lingua di destinazione.

Come per tutte le altre tipologie di traduzioni specialistiche, STUDIO FORENIX affida le traduzioni dei vostri documenti tecnici esclusivamente a dei traduttori professionisti specializzati nel settore specifico che è argomento del testo da tradurre e che lavorano esclusivamente verso la propria lingua madre, della quale hanno una conoscenza approfondita e una padronanza assoluta.

Competenze di un traduttore tecnico
Innanzitutto, anche se può sembrare ovvio, il traduttore tecnico dev’essere in primo luogo un ottimo traduttore. Deve possedere un’ottima conoscenza della lingua di partenza e tradurre esclusivamente verso la propria lingua madre. Deve aver maturato anni di esperienza nel campo delle traduzioni ed aver così acquisito la professionalità, l’abilità e l’esperienza necessarie per portare a termine il proprio lavoro nel modo migliore possibile.

In secondo luogo, deve essere specializzato nel proprio settore tecnico, qualunque esso sia, e conoscere alla perfezione tutti i processi produttivi, il funzionamento delle eventuali macchine necessarie alla produzione, la normativa che regola i processi produttivi ed ogni altro aspetto rilevante del settore di specializzazione.

Infine, deve conoscere e padroneggiare perfettamente il lessico tecnico del settore: non è sufficiente soltanto un’ottima conoscenza terminologica, ma occorre anche conoscere l’uso che la comunità specializzata può fare di alcuni termini particolari, in modo da poter tradurre adeguatamente ogni singola espressione del testo di partenza.

Grazie a questo insieme di qualità tecniche, alle quali si aggiungono sempre una grande professionalità personale dimostrata con la puntualità nelle consegne, il rispetto degli accordi presi e la massima riservatezza circa i contenuti dei documenti tradotti, i professionisti che collaborano con STUDIO FORENIX sono in grado di consegnare ai clienti dello studio delle traduzioni tecniche di altissima qualità.

I nostri servizi di traduzioni tecniche
STUDIO FORENIX è i grado di fornire traduzioni tecniche di ogni tipo di documento. A titolo esemplificativo, indichiamo di seguito le principali tipologie di documenti trattati, specificando che per qualsiasi altro documento non incluso nel seguente elenco è possibile contattare direttamente l’associazione per richiederne la traduzione:
• Libretti di istruzioni e di manutenzione di macchinari ed apparecchiature
• Cataloghi di prodotti
• Schede e disegni tecnici
• Rapporti e documentazione tecnica
• Schede di sicurezza
• Sistemi di qualità e procedure per la certificazione ISO
• Brochure commerciali di strumenti tecnici
• Bilanci e documenti aziendali
• Siti internet e software
• Regolamenti di settore
• Altri tipi di documenti

Collaboriamo con traduttori qualificati in grado di tradurre per voi qualsiasi documento tecnico appartenente al settore meccanico, automobilistico, agricolo, industriale, elettronico, alimentare, gestionale, edile, turistico, navale, ferroviario, medico, farmaceutico, legale, finanziario, ecc. Inoltre, siamo in grado di tradurre ogni documento da e verso tutte le lingue di lavoro della nostra agenzia, che sono più di 40 e comprendono tutte le lingue europee e anche molte lingue extra-europee.

I traduttori che collaborano con STUDIO FORENIX sono tutti professionisti specializzati, in possesso di una laurea in traduzione e specializzati in un determinato settore tecnico o, in alternativa, in possesso di una laurea in materie tecniche e di una specializzazione in traduzione: in ogni caso, agli indispensabili titoli di studio necessari per acquisire le competenze di base, i nostri traduttori affiancano anni di esperienza e professionalità che gli hanno consentito nel tempo di incrementare la propria produttività e qualità nei servizi offerti.

Strumenti utili per le traduzioni tecniche
Per ogni nuova traduzione che ci affidate, utilizziamo dei programmi specifici di ausilio ai traduttori che creano automaticamente delle memorie di traduzione e dei glossari tecnici specifici per la vostra azienda: in questo modo potremo assicurarvi il massimo dell’omogeneità nei testi da noi tradotti, nonché una riduzione dei costi proprio grazie alle memorie di traduzione che ci permettono di individuare immediatamente la traduzione migliore per espressioni ripetute o simili ad altre già utilizzate in precedenza ed approvate dal cliente.

Una vantaggio da non trascurare quello della riduzione dei costi, soprattutto quando si ha a che fare con la traduzione di documenti molto voluminosi che altrimenti raggiungerebbero prezzi molto più elevati.

Controllo della qualità
L’utilizzo di strumenti per la traduzione assistita ci permette, oltre che di ridurre i tempi ed i costi delle traduzioni, di monitorare più facilmente anche la qualità dei testi da noi tradotti, facendo sì che possiamo consegnarvi sempre traduzioni accurate e perfettamente corrispondenti all’originale.

Grazie alle memorie di traduzione e ai glossari, infatti, sarete certi che ogni espressione e ogni ricorrenza di uno stesso termine particolare siano tradotti in maniera omogenea in tutto il testo così come nei successivi, mantenendo una continuità terminologica anche nel caso in cui la traduzione di un documento molto lungo venisse suddivisa tra più professionisti.

Inoltre, le traduzioni, prima di essere riconsegnate al cliente, vengono sottoposte ad uno scrupoloso procedimento di revisione, anche questo svolto da professionisti specializzati nel settore tecnico specifico e che quindi conoscono il contesto nel quale si inserisce il documento così come tutta la terminologia tecnica ad esso associata, al fine di garantire la massima qualità della traduzione fornita da STUDIO FORENIX.


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via C. Rezzonico, 26A
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2018 eTraduzioni.it