eTraduzioni Studio Forenix

Interpreti per Eventi B2B - Business to Business

interpreti per eventi b2b - business to business.jpg

Il commercio B2B, abbreviazione dell’inglese business to business, ovvero da azienda ad azienda rappresenta il volume maggiore nel totale delle transazioni effettuate a livello commerciale.

Questo è dovuto a vari motivi, ma soprattutto al fatto che in una filiera produttiva composta da vari passaggi, soltanto l’ultimo anello consiste in una vendita b2c, ovvero “business to client” o vendita al dettaglio: tutti gli altri passaggi sono costituiti da un’azienda fornitrice che vende ad un’altra azienda propria cliente. Quello del b2b, quindi, è un settore molto importante.

Con l’abbattimento delle frontiere e con l’avvento di internet, che ha abbattuto tutte le barriere fisiche facilitando notevolmente la ricerca di nuovi clienti e fornitori in tutto il mondo, il mercato del b2b ha ampliato le proprie frontiere e ha visto sempre più aziende italiane collaborare con partner commerciali internazionali.

Tutto ciò pone dei problemi linguistici, in quanto non sempre all’interno delle aziende sono presenti figure professionali in grado di sostenere una conversazione in lingua straniera.

Non basta conoscere un vocabolario di base e le regole grammaticali più semplici: per poter avviare efficacemente delle trattative commerciali, per presentare al meglio la propria azienda ed i suoi prodotti, per partecipare a fiere internazionali di settore, è necessario avere un’ottima padronanza della lingua, alla quale va aggiunto un adeguato vocabolario tecnico relativo al settore di attività della propria azienda.

I requisiti di un buon interprete
Per questo, per essere certi di disporre di tutte queste qualità indispensabile di poter gestire adeguatamente ogni situazione, spesso la soluzione migliore è quella di richiedere la collaborazione di un interprete professionista.

Questa figura professionale, infatti, è specializzata nella gestione di incontri b2b, anche ad alto livello, e vi aiuterà nella comunicazione con il vostro partner internazionale, traducendo per vostro conto ogni espressione nel modo migliore possibile, riportando correttamente il messaggio in un’altra lingua e allo stesso tempo inserendo delle piccole informazioni necessarie a chiarire dei riferimenti culturali o delle espressioni che non fossero sufficientemente comprensibili dal destinatario.

Il tutto, però, senza risultare invadente, anzi piuttosto un buon interprete deve saper rimanere nell’ombra e svolgere così bene il proprio lavoro da far sembrare alle due parti di stare parlando senza intermediari.

Ad una padronanza perfetta di entrambe le lingue di lavoro, poi, un buon interprete deve aggiungere delle ottime doti comunicative ed un’innata disponibilità, qualità necessarie per creare la giusta atmosfera in occasione di incontri aziendali e contribuire a suscitare un clima sereno e disteso, l’ideale per le contrattazioni.

Abbiamo visto che un interprete è spesso necessario in occasione di eventi b2b nei quali le due parti non parlano una lingua comune: attraverso il suo lavoro, infatti, questo professionista rende possibile la comunicazione, cosa che altrimenti non avrebbe modo di avvenire.

Ma quali sono, nel dettaglio, le tipologie di eventi che richiedono questo tipo di intervento?

Trattative commerciali
Il primo settore nel quale solitamente viene richiesto l’intervento di un interprete è nel caso in cui due aziende debbano concludere delle trattative commerciali.

In questo caso hanno bisogno di un interprete che sia in grado di riportare fedelmente ogni espressione da una lingua all’altra, in modo che ognuna delle due parti sia correttamente informata sulle condizioni poste dall’altra.

È necessaria, quindi, la massima precisione ed accuratezza nella trasmissione delle informazioni, per evitare qualsiasi fraintendimento che potrebbe causare danni o compromettere l’intero accordo.

È importante, poi, che l’interprete conosca anche il linguaggio tecnico relativo al settore di attività delle due aziende, ma abbia allo stesso tempo un’ottima padronanza del gergo commerciale, in modo da poter tradurre correttamente anche ogni informazione relativa alle consegne, spedizioni, fatturazione, pagamenti e ogni altro dato che è importante da definire ma non rientra nella sfera tecnica della produzione aziendale.

Fiere di settore internazionali
Un’altra categoria di eventi che richiedere la collaborazione di un interprete per poter permettere alle due aziende di comunicare efficacemente è la partecipazione a fiere di settore internazionali.

Ogni anno, infatti, si svolgono numerose fiere in ogni angolo del pianeta, alle quali partecipano espositori e visitatori di ogni nazionalità. Per far sì che un’azienda visitatrice possa relazionarsi e presentarsi correttamente ai vari espositori, spesso, preferisce farsi accompagnare da un interprete che sia in grado di tradurre ogni espressione e mettere così le due aziende in grado di comunicare.

L’abilità dell’interprete in questo caso si concentra anche sull’aspetto comunicativo, oltre che su quello puramente linguistico, in quanto con le proprie parole, con il tono della voce e con la propria presenza deve essere in grado di suscitare una buona impressione nell’interlocutore straniero.

Le fiere internazionali, infatti, sono spesso l’occasione per individuare nuovi partner commerciali ed è quindi necessario presentarsi adeguatamente ed illustrare nel modo migliore i propri prodotti e servizi: un compito che nella pratica viene svolto dall’interprete, che diventa a tutti gli effetti una risorsa che fa parte del vostro team aziendale e condivide con voi i vostri stessi obiettivi e traguardi.

Data la delicatezza delle situazioni che un interprete si trova a gestire, quindi, è fondamentale scegliere bene il professionista o l’agenzia alla quale affidarsi, per essere sicuri di avere al proprio fianco dei collaboratori seri e preparati, con un’ottima conoscenza di entrambe le lingue di lavoro e anni di esperienza nel proprio settore.

Studio Forenix da sempre collabora soltanto con i migliori professionisti, in grado di garantire la massima qualità, disponibilità e riservatezza in ogni trattativa.


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via C. Rezzonico, 26A
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2018 eTraduzioni.it