eTraduzioni Studio Forenix

Interpreti ITALIANO - FRANCESE in BELGIO

interpreti italiano – francese in belgio.jpg

Il Belgio è considerato un po’ come il cuore dell’Europa, o meglio dell’Unione Europea in quanto sede delle più grandi istituzioni comunitarie.

Il Belgio, inoltre, vanta un’economia che si colloca tra le più avanzate in tutt’Europa sia per la sua posizione geografica strategica sia per la sua naturale tendenza all’internazionalizzazione del mercato. Inoltre, anche la tradizione gastronomica belga influisce sull’accrescimento d’interesse verso questo paese e le importazioni di cioccolato e birra in Italia vantano un business davvero solido e consolidato da anni.

Il Belgio si suddivide territorialmente in tre regioni e le lingue maggiormente parlate sono l’olandese, il tedesco (nella piccola comunità a sud ai confini con la Germania) e il francese. Quest’ultima lingua è parlata da circa il 32% della popolazione complessiva e vanta delle caratteristiche proprie distintive all’interno del ceppo francofono generale.

Svariati sono quindi i motivi per cui si può necessitare di un servizio di interpretariato italiano-francese in Belgio e, recandosi all’estero, la soluzione più professionale e consigliabile è quella di rivolgersi ad una agenzia di traduzione solida e confermata quale STUDIO FORENIX.

L’agenzia di traduttori e interpreti con sede a Padova opera da diversi anni in questo settore ed è quindi in grado di fornire il proprio operato su scala nazionale e internazionale. Infatti, STUDIO FORENIX vanta numerosi collaboratori all’estero e che sono reperibili per qualsiasi tipo d’incarico.

Questo vale anche per gli interpreti italiano-francese in Belgio! STUDIO FORENIX vanta un team di professionisti rigorosamente selezionati in base alle esperienze pregresse del candidato e alle sue capacità professionali.

Interpreti lingua francese all'estero
Il perché convenga scegliere un interprete locale, situato nel paese di proprio interesse, è decisamente apparente. I vantaggi si collocano nell’ottica economica, logistica e culturale.

È importante notare che un viaggio dall’Italia, o da un qualsiasi altro paese, al Belgio può essere decisamente dispendioso e deve essere incluso nella tariffa richiesta al cliente per la prestazione del servizio di interpretariato. L’interprete di lingua francese che si trova già in Belgio non dovrà affrontare tali costi e, di conseguenza, questi non saranno addebitati al cliente comportando in questo modo un notevole risparmio.

Il secondo fattore, che abbiamo definito “logistico”, comporta un notevole risparmio sulle tempistiche. Il committente dovrà prenotare il servizio d’interpretariato richiesto con un anticipo tale da permettere l’ottimizzazione della prestazione. Ad ogni modo, la presenza del professionista in loco, Belgio in questo caso, riduce notevolmente i tempi di attesa e la prestazione potrà essere effettuata nei tempi rigorosamente stabiliti al momento della conferma della richiesta.

Infine, dal punto di vista culturale, è importante notare che un interprete madrelingua locale che vive in Belgio è a conoscenza degli usi e costumi del Paese e sarà, quindi, in grado di aiutare il cliente durante la sua permanenza e facilitando la comunicazione con la controparte.

Interpreti di consecutiva Italiano - Francese in Belgio
L'interpretariato di consecutiva è una modalità di prestazione ampiamente utilizzata in eventi in cui è prevista la presenza di un oratore e di un pubblico, come nei casi di convegni, conferenze o meeting.

La tecnica consiste nell’enunciazione della traduzione da parte del professionista, subito dopo ogni intervento, in modo direttamente consecutivo. Così il professionista cercherà di rendere questo processo naturale e preciso in modo da non superare la durata originale dell'intervento.

Per questo genere di prestazione è evidente la formazione richiesta che comprende: tecniche di public speaking, doti oratorie, velocita nel prendere appunti sul discorso appena pronunciato in modo da riproporlo quasi alla perfezione e, ovviamente, perfetta padronanza delle due lingue di lavoro.

Gli interpreti italiano – francese presenti in Belgio e scelti da STUDIO FORENIX vantano un’esperienza decennale nel settore con conseguente livello di professionalità massimale, ed eccellente soddisfazione delle richieste da parte di ogni tipo di clientela.

Interpreti di trattativa Italiano - Francese in Belgio
Sono molte le occasioni in cui un imprenditore italiano, che opera in Belgio, può aver bisogno di un servizio d’interpretariato italiano-francese. La tecnica maggiormente impiegata se si ha bisogno di una prestazione linguistica in eventi altamente formali, che prevedono pochi partecipanti, sarà quella di trattativa, la quale consente ai partecipati alla conversazione di godere della dinamicità e della flessibilità del colloquio.

STUDIO FORENIX fornisce interpreti di trattativa italiano-francese in Belgio altamente specializzati in questo tipo di assistenza, operando da anni per le più grandi aziende internazionali nel campo delle trattative commerciali.

Affidarsi agli interpreti di trattativa di STUDIO FORENIX significa essere consapevoli del buon esito della prestazione linguistica. D’altra parte i collaboratori sono coscienti del fatto che l'esito dell'incontro dipende anche dalla loro professionalità e dalle loro competenze in materia e, per questo, i professionisti selezionati vantano una formazione impeccabile nel settore.

Interpreti per fiere Italiano - Francese in Belgio
Le fiere sono eventi internazionali che coinvolgono un numero elevato di situazioni possibili e di personalità differenti. Gli interpreti per fiere italiano-francese in Belgio di STUDIO FORENIX sono pertanto altamente flessibili e professionali.

In queste occasioni, i lavoratori o le aziende in generale hanno la possibilità di esibire i propri prodotti o di esporre la propria realtà, entrando in contatto con persone provenienti da tutto il mondo e avendo la possibilità di ampliare la propria rete di contatti.

Per questo i professionisti di STUDIO FORENIX sono professionalmente formati affinché possano presenziare al vostro stand come parte integrante dell’azienda cliente sia come mediatori linguistici con realtà straniere sia come abili dialogatori che riescono a catturare il pubblico grazie alla loro profonda empatia!


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via N.Tommaseo, 72
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2015 eTraduzioni.it