La lingua persiana, anche nota come “Farsi”, è davvero importantissima a livello globale.
Si calcola infatti che il Farsi sia parlato da ben 70 milioni di persone al mondo, ed è la lingua ufficiale di nazioni quali l’Afghanistan, l’Iran, il Tagikistan e l’Uzbekistan, tutti paesi molto popolosi e molto importanti dal punto di vista della politica internazionale.
Il persiano è una lingua profondamente differente, per pronuncia, grammatica e sintassi, dall’italiano, così come da gran parte delle lingue europee, di conseguenza è molto importante affidarsi a dei professionisti esperti nel caso in cui si avesse la necessità di usufruire di un valido servizio di interpretariato.
Le occasioni in cui può rivelarsi provvidenziale un servizio di interpretariato persiano-italiano sono numerose: trattative, incontri di business ed a carattere professionale o imprenditoriale, meeting, convegni, fiere di qualsiasi settore, solo per fare alcuni esempi.
Studio Forenix è un’agenzia specializzata in grado di fornire un ottimo servizio di interpretariato dal persiano all’italiano, grazie ad uno staff composto da interpreti rigorosamente madrelingua e con solida esperienza in questo tipo di attività.
Sulla base delle esigenze del cliente, Studio Forenix può eseguire il suo interpretariato sulla base di diverse tecniche.
Interpreti di trattativa persiano (farsi) – italiano
Gli interpreti di trattativa persiano-italiano rivestono un ruolo fondamentale per quanto riguarda gli incontri di lavoro che hanno come fine il raggiungimento di nuovi accordi commerciali o collaborativi.
Ancora oggi, purtroppo, molte aziende rinunciano al grande vantaggio legato all’espandere i propri interessi anche al di fuori dei confini nazionali proprio per via di alcuni aspetti endogeni quali ad esempio la carente (o assente) conoscenza delle lingue.
A questa lacuna, tuttavia, si può ovviare in maniera piuttosto semplice, avvalendosi di un servizio di interpretariato di qualità.
Studio Forenix è ben consapevole della grande importanza di questi incontri di business, di conseguenza organizza i suoi servizi di interpretariato per trattativa abbinando in maniera impeccabile la qualità alla discrezione.
Secondo l’approccio di Studio Forenix, infatti, in questi frangenti l’interprete deve risultare pressoché “invisibile”, dunque deve operare in maniera precisa ed efficace, ma allo stesso tempo non deve alterare in nessun modo il naturale svolgimento del colloquio tra le parti.
Questa idea di fondo si rivela molto fruttuosa, e non bisogna inoltre dimenticare che gli interpreti di Studio Forenix, essendo tutti rigorosamente madrelingua, hanno una conoscenza della cultura persiana molto profonda che non può che tornare utile durante la consulenza al proprio cliente.
Interpreti di consecutiva persiano (farsi) - italiano
Gli interpreti di consecutiva persiano-italiano sono dei professionisti che eseguono il loro lavoro di interpretariato adottando una tecnica molto consueta ed assolutamente consolidata.
Nell’interpretariato in consecutiva, infatti, l’interprete enuncia la traduzione nonappena chi parla ha concluso il suo periodo.
Un grande punto di forza di questo tipo di interpretariato è sicuramente legato alla sua grande versatilità, dal momento che questa tecnica si rivela adatta ad una gamma molto vasta di contesti, dalla trattativa bilaterale fino al congresso con un pubblico molto numeroso.
Per quanto riguarda trattative e piccole riunioni, dunque, la comunicazione evolve secondo la sequenza cliente – interprete – controparte, in convegni o eventi analoghi invece la sequenza prevista è relatore – interprete- pubblico.
Studio Forenix può garantire grande qualità per quanto riguarda questo genere di interpretariato, e gli interpreti madrelingua a cui sono affidati questi servizi si caratterizzano non solo per un’ottima conoscenza della lingua, ma anche per una grande rapidità nell’elaborazione e nell’enunciazione della traduzione di ciò che si è appena ascoltato.
Interpreti in chuchotage persiano (farsi) – italiano
L’interpretariato in chuchotage è una tecnica che si rivela assolutamente indicata per trattative, piccole riunioni, ed in generale per tutti i contesti in cui il dialogo avviene tra un numero ristretto di soggetti ed in cui non vi sono significativi disturbi acustici.
La parola “chuchotage” deriva dal francese “chuchoter”, ovvero sussurrare, ed è proprio in questo modo che gli interpreti forniscono al loro assistito la traduzione di quanto appena detto dall’interlocutore.
Gli interpreti in chuchotage persiano-italiano di Studio Forenix possono vantare una solida esperienza per quanto riguarda questo tipo di tecnica, ed abbinano in maniera ottimale la qualità della traduzione alla massima discrezione nell’ambito del colloquio.
Il dialogo tra le parti, infatti, si evolve in maniera estremamente naturale, con la stessa fluidità di un discorso effettuato tra soggetti che parlano la medesima lingua.
Interpreti di conferenza persiano (farsi) - italiano
Gli interpreti di conferenza persiano-italiano eseguono il loro lavoro di interpretariato in un contesto che può essere ritenuto tra i più complessi in assoluto.
Anzitutto, in eventi di questo tipo l’interprete non deve rivolgersi esclusivamente al proprio cliente, ma direttamente al pubblico, di conseguenza deve curare in maniera ottimale anche la sua comunicazione, evitando qualsiasi tipo di incertezza.
Nelle conferenze, inoltre, i tempi tecnici a disposizione dell’interprete per l’elaborazione della traduzione sono davvero estremamente ridotti, pressoché nulli nel caso in cui si opti per l’interpretariato in simultanea, ovvero quello in cui la voce dell’interprete si sovrappone a quella di chi parla tramite l’ausilio di appositi dispositivi tecnici.
Studio Forenix può vantare un’esperienza davvero consolidata per quanto riguarda questo tipo di servizio, e gli interpreti madrelingua che ne compongono lo staff possono certamente garantire al cliente il miglior risultato.
Nel caso in cui il cliente avesse bisogno del materiale tecnico indispensabile per la traduzione, ovvero cuffie, cabine di traduzione, microfoni ed altro ancora, Studio Forenix può fornire tutti i dispositivi necessari.
Studio Forenix può offrire una gamma estremamente vasta di soluzioni di interpretariato; nel caso in cui si avesse la necessità di ottenere una valida traduzione di un testo scritto, inoltre, l’agenzia propone dei servizi di traduzione persiano-italiano ed italiano-persiano della medesima qualità.
Il nostro indirizzo:
Via C. Rezzonico, 26A
(fronte Tribunale di Padova)
35131 PADOVA
ITALIA
Telefoni:
+39 049.616268
+39 327.0870685
+39 389.5595210
Fax:
+39 049.616268
Email: