eTraduzioni Studio Forenix

UZBEKISTAN: Traduzioni, Asseverazioni e Legalizzazioni

uzbekistan traduzioni.jpg

L’Uzbekistan è un paese situato in Asia centrale dal fascino orientaleggiante e segnato dalla propria storia e dai suoi tanti invasori, ognuno dei quali ha lasciato qualcosa in eredità che ha contribuito a sviluppare quello che oggi sono l’Uzbekistan e il suo popolo.

L’Uzbekistan vanta alcune delle città più antiche al mondo che si trovano nella famosa Via della Seta cioè un insieme di strade percorse dai mercanti di seta e altri prodotti che portavano dalla Cina all’occidente, la destinazione finale, per la precisione, era Roma. Spesso i carovanieri vi sostavano per passare la notte o per riposarsi e i signori del tempo imponevano delle tasse sulle merci che essi trasportavano. Questa strada era anche un’opportunità per scambi di idee e incontri tra culture molto diverse fra loro, grazie ad essa si svilupparono importanti concetti scientifici e si diffusero alcune religioni. È stata inoltre importante per lo sviluppo della Cina, dell’Egitto e di Roma.

Samarcanda era una di queste città e vi si possono ammirare tutt’oggi la grandezza e lo splendore di un tempo. Essa si trova quasi esattamente a metà della Via della Seta, era la vecchia capitale del paese ed è la città uzbeka più conosciuta nel mondo. La città vecchia è stata dichiarata patrimonio mondiale dell’umanità dall’UNESCO per salvaguardare le meravigliose e imponenti architetture islamiche sfuggite alla razzia operata dai russi negli anni in cui l’Uzbekistan era entrato a far parte dell’URSS, come ad esempio la Madrasa di Uluğ Bek risalente al 1420.

Per quanto riguarda il popolo uzbeko, c’è da dire che non si tratta di un’unica etnia omogenea ma che sono tante e svariate quelle che popolano questo territorio, per esempio: uzbeki, russi, tagiki, kazaki, karakalpaki, tatari, e altri ancora. Una caratteristica comune a tutti senza differenziazioni tra etnie o ceti sociali è l’ospitalità. Per la popolazione uzbeka l’ospite è mandato da Dio, gli si deve per tanto fornire tutto il possibile per renderlo felice. In cambio essi non chiedono altro se non la condivisione delle esperienze vissute che amano raccontare e sentir raccontare sotto forma di storie o racconti, sono infatti un popolo molto curioso.

La religione più diffusa in Uzbekistan è quella islamica e per questo le festività principali sono quelle legate a questo culto. Ciononostante, la festa più amata dagli uzbeki è quella del Navrus, tradizionalmente uzbeka e celebrata da più di 2500 anni. Essa è riconducibile alla dottrina di Zoroastro e festeggia l’aumento di ore di luce rispetto a quelle di buio.

Lingue parlate in Uzbekistan
Tante, come già detto, sono le etnie che popolano questo territorio, così come di conseguenza molte sono le lingue parlate.

La lingua ufficiale parlata in Uzbekistan è l’uzbeco, un idioma simile al turco parlato anche in Afghanistan e in altre zone dell’Asia centrale. È tipicamente scritta in cirillico ma pian piano sta diventando sempre più comune utilizzare l’alfabeto latino.

Il russo è una lingua conosciuta da gran parte della popolazione, soprattutto a causa della dominazione sovietica risalente a qualche decennio fa. Vengono parlati anche tagiko e un pò di inglese.

Traduzioni ufficiali dei documenti uzbeki per l’uso in Italia
Tante sono le occasioni per le quali può essere necessaria una traduzione dall’uzbeko all’italiano. Se per esempio un cittadino uzbeko decide di fare domanda per la cittadinanza italiana, sarà necessaria la traduzione dall’uzbeco all’italiano del casellario giudiziale, del certificato di nascita, di un eventuale certificato di matrimonio e di tutti gli altri documenti richiesti.

Nel caso ci siano bambini in età scolare a carico sarà inoltre necessaria la traduzione di pagelle o certificati scolastici per poter proseguire le scuole in Italia, potrebbe inoltre essere necessaria anche la traduzione del Certificato di Nascita.

Affinché tali documenti possano essere ritenuti validi in Italia bisognerà seguire una procedura ben precisa. Grazie all’adesione dell’Uzbekistan alla Convenzione dell’Aja, non bisognerà più recarsi presso il Consolato italiano in Uzbekistan per la legalizzazione di un documento emesso da autorità uzbeke da utilizzare in Italia, bensì basterà recarsi presso l’ente uzbeko di competenza per far apporre sul documento un timbro chiamato apostille che sostituisce la legalizzazione del Consolato italiano in Uzbekistan.

Una volta completato questo passaggio si potrà procedere con la traduzione del documento dall’uzbeco all’italiano. La traduzione può essere eseguita anche in Italia, dovrà essere fatta da traduttori professionisti e qualificati come quelli dello STUDIO FORENIX, i quali, non solo offrono una traduzione precisa del documento, ma sono anche in grado di aiutarvi in questo iter e, ove necessario, di consigliarvi. Questo tipo di traduzione viene chiamata asseverata o giurata poiché una volta ultimata, bisognerà recarsi presso il Tribunale italiano di competenza per asseverarla. Questo passaggio può essere eseguito esclusivamente da traduttori giurati iscritti all’Albo del Tribunale, come quelli dello STUDIO FORENIX.

Traduzioni ufficiali dei documenti italiani per l’uso in Uzbekistan
Altrettanto varie possono essere le casistiche per le quali viene richiesta la traduzione di documenti emessi da autorità italiane da utilizzare in Uzbekistan.

Se per esempio vi sono dei processi civili o penali in corso riguardanti cittadini o società uzbeke potrebbe essere necessaria la traduzione dall’italiano all’uzbeco degli atti.

Nel caso un parlante della lingua uzbeca abbia la necessità di fare una visita medica in Italia e non capisca i referti o voglia verificare di aver capito correttamente potrebbe richiedere la traduzione di tali documenti dall’italiano all’uzbeco che potrebbero inoltre essere necessari per proseguire le cure in Uzbekistan.

Se infine, per esempio, uno studente italiano decidesse di proseguire gli studi in Uzbekistan presso una delle tante Università internazionali o corsi universitari forniti da università prestigiose, avrebbe bisogno della traduzione dall’italiano all’uzbeco dei certificati scolastici, dei diplomi, delle pagelle e quant’altro.

Anche in questo caso c’è un procedimento specifico al quale attenersi. Per la legalizzazione del documento bisognerà recarsi presso gli enti italiani preposti per l’apposizione dell’apostille in base alla natura del documento ovvero: la Prefettura, la Procura della Repubblica o, in caso di regioni a statuto speciale, il Commissariato del Governo.

Una volta fatto ciò, si procederà con la traduzione asseverata/giurata del documento dall’italiano all’uzbeco e infine con l’apposizione dell’apostille anche sulla traduzione. Per svolgere questo passaggio bisogna rivolgersi a traduttori giurati, gli unici che possono asseverare la traduzione presso il Tribunale italiano. Anche in questa occasione conviene affidarsi a traduttori competenti come quelli che lavorano per lo STUDIO FORENIX per assicurarsi una buona riuscita del processo e avere la certezza di poter utilizzare il documento italiano in Uzbekistan.

Non è raro che, in caso di procedure burocratiche come questa, se non vengono rispettate le direttive specifiche, il documento non venga accettato nel paese di destinazione. È quindi sempre meglio rivolgersi a dei professionisti del settore come quelli dello STUDIO FORENIX, che si avvale solo di traduttori altamente qualificati e per la maggior parte madrelingua.


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via C. Rezzonico, 26A
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2018 eTraduzioni.it