eTraduzioni Studio Forenix

STUDIARE ALL'ESTERO: traduzioni e legalizzazioni di documenti

studiare estero traduzioni legalizzazioni documenti.jpg

Quella di studiare all’estero è una scelta che sta riguardando un numero sempre crescente di giovani italiani, tanto da divenire, assieme ai trasferimenti all’estero per fini di lavoro, un vero e proprio fenomeno socio-demografico.

Questa tendenza, probabilmente, non rappresenta un vanto per la nostra nazione, tuttavia studiare all’estero significa senza dubbio vivere un’esperienza estremamente formante ed utile al proprio futuro.

Studiare all’estero è una scelta molto utile per chi desidera ampliare i propri orizzonti professionali, dunque per chi desidera iniziare a misurarsi con realtà e contesti molto diversi da quello del proprio paese fin dalla propria formazione.

Le esperienze di studio all’estero aiutano il giovane a sviluppare una visione globale del business, dunque sono certamente di grande aiuto nell’ideare e nel realizzare delle soluzioni imprenditoriali innovative, o semplicemente nel individuare nuovi ambiti in cui proporsi professionalmente.

Come non considerare, inoltre, che studiare all’estero è la scelta più efficace per chi intende sviluppare una buona conoscenza delle lingue, soprattutto di quelle più rilevanti a livello internazionale, in primis l’inglese.

Un’esperienza all’estero come questa, sia chiaro, non forma esclusivamente per la lingua ufficiale della nazione in cui si studia, ma è di grande aiuto anche per quanto riguarda la conoscenza di altre lingue, soprattutto se si sceglie di studiare in una città di grande dimensioni o comunque multiculturale, come il caso di molte capitali europee.

Insomma, gli aspetti positivi legati ad una scelta di questo tipo sono molteplici, ma quali sono i passaggi burocratici necessari per trascorrere all’estero un periodo di tempo rilevante ai fini di studio?

I documenti da mettere in regola per studiare all’estero non sono numerosi, e non si tratta affatto di un processo complicato.

A tal riguardo è utile citare la Convenzione dell’Aja del 1961, ovvero un trattato internazionale al quale hanno aderito numerosissimi paesi al mondo il quale ha semplificato notevolmente la burocrazia da questo punto di vista.

In sostanza, se si sceglie di trasferirsi, per studio o per altra causa, in uno dei paesi che hanno aderito a questo trattato, per la legalizzazione dei documenti è previsto un processo molto più semplice, e non è necessario rivolgersi ad alcuna ambasciata o alcun consolato.

Alla Convenzione dell’Aja hanno aderito pressoché tutti i paesi europei ed anche molti paesi appartenenti ad altre continenti, dunque si può usufruire di questa opportunità se ci si vuol trasferire in tantissime diverse zone del mondo.

Oltre a capire quali sono i documenti necessari per trasferirsi in un’altra nazione per studiare (informazioni fornite dalla struttura didattica che andrete a frequentare), vi servirà capire in che modo deve avvenire la legalizzazione, ovvero quel processo burocratico necessario affinchè un determinato documento sia considerato legalmente valido anche nel paese in cui ci si trasferisce.

La legalizzazione del documento avviene anzitutto legalizzando il documento originale (o la copia autentica) con l’Apostille; successivamente si deve eseguire un’impeccabile traduzione, compito che va affidato a dei professionisti del settore.

Una volta terminata la traduzione del documento, bisogna applicarvi nuovamente la cosiddetta “Apostille”, ovvero una particolare certificazione che attesta, appunto, che il documento in questione è ufficiale e che anche la relativa traduzione giurata (o “asseverata”) è ufficialmente valida all’estero.

L’apostille, appunto, può essere applicata direttamente dagli uffici pubblici del paese in questione; in genere, nei paesi aderenti alla Convenzione dell’Aja sono preposti a questo compito enti appartenenti al Ministero degli Esteri.

In Italia, ad esempio, l’applicazione dell’apostille può essere effettuata tranquillamente in Prefettura (o presso il Commissariato del Governo per quanto riguarda Regioni Autonome o a Statuto Speciale) oppure in Procura della Repubblica in caso di atti notarili, atti giudiziali e anche traduzioni asseverate.

Se ci si trasferisce all’estero per studio, la legalizzazione dei documenti può riguardare tutti i documenti necessari per il soggiorno, ovvero carta d’identità, patente di guida, certificato di stato civile o altro ancora.

Quali documenti vengono spesso richiesti
Chi sceglie di studiare all’estero, inoltre, necessita assai spesso di una legalizzazione dei propri titoli di studio, di attestati professionali o di diplomi di laurea, nel caso in cui si voglia sostenere all’estero, ad esempio, un master di specializzazione.

Questi documenti sono indispensabili per l’iscrizione a vari tipi di enti di formazione, sia pubblici che privati, ed allo stesso modo può essere necessario effettuare la traduzione del proprio Curriculum Vitae, soprattutto nel caso in cui si tratti di percorsi formativi con un elevato livello di specializzazione.

Per ottenere la legalizzazione e la traduzione di questi documenti, la soluzione migliore e sicuramente quella di affidare l’intera pratica ad un’agenzia specializzata, come ad esempio STUDIO FORENIX.

STUDIO FORENIX è un’Associazione Professionale che si compone di docenti di lingua, traduttori ed interpreti professionisti, la quale offre un efficace servizio di apostillazione, traduzione e di legalizzazione di documenti di varia natura.

STUDIO FORENIX provvede in maniera completamente autonoma sia alla traduzione del documento di interesse, sia alla successiva applicazione dell’Apostille sull’oroginale del documento e sulla sua traduzione asseverata.

Preciso e puntuale, il servizio di traduzione e legalizzazione di documenti di STUDIO FORENIX consente a chi si trasferisce all’estero per motivi di studio di ottenere tutti i documenti necessari in maniera rapida, rendendoli così immediatamente disponibili per il loro utilizzo.


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via C. Rezzonico, 26A
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2018 eTraduzioni.it