eTraduzioni Studio Forenix

SIERRA LEONE: Traduzioni, Asseverazioni e Legalizzazioni

sierra leone traduzioni, asseverazioni e legalizzazioni.jpg

Abitato in epoche incerte da popolazioni di agricoltori e pescatori, il territorio fu poi meta di emigrazioni di genti Limba, Mende Sherbro, Bullom e Temne.

Sierra Leone ha avuto una vita politica molto tormentata e che l’ha portata dopo varie vicissitudini, nel 1971, ad avere una forma di governo repubblicano, restando però nel Commonwealth. Stato dell’Africa occidentale, attualmente repubblica presidenziale, Serra Leone si affaccia sull’oceano Atlantico e confina con la Guinea e la Liberia. La religione prevalente è la musulmana, sebbene siano numerosi coloro che praticano culti animalisti. La capitale è Freetown.

Il territorio è in gran parte pianeggiante e collinare ma comprende, nella sezione orientale, alcuni massicci montuosi culminanti nel Kundu-Konko. Il clima è di tipo equatoriale con temperature elevatissime, la piovosità è prevalentemente estiva e molto abbondante, raggiungendo valori particolarmente pronunciati sulle coste. L’idrografia è rappresentata da numerosi corsi d’acqua che defluiscono nelle montagne interne, sfociando nell’oceano con profondi estuari.

Praticamente assente un’industria manifatturiera moderna (vi sono alcuni impianti per la lavorazione dei prodotti agricoli), il settore portante dell’economia del Paese rimane quindi quello minerario, che fornisce l’80% delle esportazioni. Notevole l’estrazione dei diamanti che vede Sierra Leone fra i primi dieci grandi produttori mondiali: teoricamente essa è controllata da una società statale (National Diamond Mining Company), ma in pratica si calcola che oltre un terzo della produzione sia nelle mani di ricercatori clandestini, che alimentano un ingente contrabbando verso la Liberia.

In crisi è lo sfruttamento dei giacimenti di ferro di Marampa, mentre in forte incremento è l’estrazione della bauxite, prodotto totalmente esportato in Svizzera. La bilancia commerciale è in forte decifit e il governo deve continuamente ricorrere a prestiti di organi finanziari internazionali, soprattutto europei e statunitensi. In conclusione: Sierra Leone ha una struttura produttiva caratterizzata da un profondo squilibrio tra il settore agricolo e quello minerario dominato, tecnicamente e finanziariamente, dal capitale straniero.

Lingue parlate a Sierra Leone
La lingua ufficiale di Sierra Lione è l’inglese anche se ad usarla è la percentuale di popolazione più acculturata, mentre il resto degli abitanti usa due dialetti locali e sono il temne e il mente. Inoltre un buon 10% dei Sierraleonesi parla il krio: si tratta di un mix tra il creolo e l’inglese. Esistono inoltre diversi dialetti sudanesi che sono parlati per lo più dagli indigeni e dalle tribù dei Temné e dai Mende.

Traduzioni ufficiali dei documenti dei Sierraleonesi per l’uso in Italia
Il tasso di povertà a Sierra Lione non è da sottovalutare, per questo motivo le possibilità che il Paese offre dal punto di vista lavorativo e di crescita non sono ampie. È dunque legittimo che molti sierraleonesi e soprattutto i più giovani, abbandonino il Paese per trasferirsi in zone del mondo più ricche e sviluppate economicamente, come l’Europa e quindi l’Italia.

L’Italia rientra tra le Nazioni che gli abitanti di Sierra Lione scelgono come meta. Ecco perché potrebbe accadere la situazione per cui dei documenti Sierraleonesi debbano essere riconosciuti come validi dagli uffici italiani. Sierra Lione non rientra in quei Paesi che hanno firmato la Convenzione dell’Aja e, quindi, non ha introdotto il sistema delle apostille e si avvale dell’antico procedimento consolare.

Un documento emesso a Sierra Lione, per essere riconosciuto in Italia, dovrà prima essere legalizzato dal Ministero degli Esteri, poi tradotto dall’inglese all’italiano e, come ultima operazione, sovralegalizzato dal console italiano in Mozambico. Con il supporto dei professionisti dell’Agenzia di Traduzioni e Interpretariato dello STUDIO FORENIX questi passaggi verranno eseguiti al meglio, per evitare ogni tipo di problema che possa rallentare il processo di legalizzazione, soprattutto perché frequentemente in Italia non vengono accettate le traduzioni svolte all’estero.

Traduzioni ufficiali dei documenti italiani per l’uso in Serra Leone
La procedura consolare riguarda anche nel caso inverso di un cittadino italiano che desideri trasferirsi a Sierra Lione. Per rendere legale un suo documento, dovrà farlo legalizzare con la traduzione dall’italiano all’inglese, asseverare la traduzione presso la Procura della Repubblica e poi rivolgersi al console Sierraleonese in Italia per la sovralegalizzazione.

Il procedimento è difficoltoso ed è necessario che sia svolto con la massima precisione, per evitare che possano esserci inconvenienti. Per questo motivo, l’assistenza dei traduttori iscritti all’Albo e autorizzati a svolgere traduzioni giurate rappresenta un aiuto ottimo per il raggiungimento dell’obiettivo finale.

Lo staff dell’Agenzia di Traduzioni e Interpretariato dello STUDIO FORENIX è a disposizione di chiunque desideri far eseguire queste operazioni a professionisti capaci che, con la massima qualità e affidabilità, eseguiranno tutti i passaggi necessari per la legalizzazione, soprattutto perché per la maggior parte in madrelingua e tutti ufficialmente riconosciuti.

Le traduzioni dall’inglese all’italiano e dall’italiano all’inglese di documenti giuridici non sono le uniche traduzioni tecniche che l’Agenzia di Traduzioni e Interpretariato dello STUDIO FORENIX effettua.

I traduttori dell’Agenzia di Traduzioni e Interpretariato dello STUDIO FORENIX sono specializzati in diversi campi e hanno le competenze necessarie per svolgere anche traduzioni inglese-italiano o italiano-inglese di documenti medici, di materiale ad uso commerciale e di testi di tipo scientifico e letterario.

La sede dell’Agenzia di Traduzioni e Interpretariato dello STUDIO FORENIX è a Padova ma il servizio è garantito su tutto il territorio nazionale e internazionale, il tutto con prezzi altamente competitivi sul mercato.


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via C. Rezzonico, 26A
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2018 eTraduzioni.it