Arte, cultura e tradizione enogastronomica sono i tre punti di forza che rendono la Francia, con i suoi 81.400.000 turisti all’anno, il paese più visitato del mondo. Oltre che meta turistica molto ambita, la Repubblica Francese è anche la seconda potenza economica europea, seconda solo alla Germania, e la quinta a livello mondiale.
Sul suo territorio si trovano ben 38 siti riconosciuti dall’Unesco come patrimonio artistico dell’umanità, tra cui antiche abbazie, centri storici di città come Lione e Strasburgo e paesaggi naturali di grande impatto visivo. Tra questi, i trecento castelli della Loira, costruiti nel X secolo come dimora estiva della nobiltà francese, tra cui spicca il gotico Château d'Usse, situato sul fiume Indre e ispiratore della fiaba “La bella addormentata nel bosco”.
Patria dell’illuminismo, la Francia è considerata, sin dal Settecento, un punto di riferimento culturale e artistico per tutto il mondo, e ha dato i natali ai più grandi scrittori e filosofi del mondo come Cartesio, Pascal, Voltaire e Boudelaire, e a pittori influenti tra cui Cézanne, Gaugin, Monet e Renoir.
Caratterizzano la Francia anche un’eccellente gastronomia, che ha fatto scuola a tutta la cucina occidentale, l’alta Pâtisserie, che annovera tra le sue specialità la torta Millefoglie e la Saint Honoré, e l’antichissima tradizione enologica francese, famosa in tutto il pianeta per i suoi prodotti, tra cui lo Champagne, prodotto nell’omonima regione del nord-est.
Lingue parlate in Francia
Il francese, lingua madre di 87 milioni di persone in tutto il mondo, è la lingua ufficiale della Francia, parlata dalla maggioranza della popolazione e in uso al governo.
Esistono, tuttavia, alcune minoranze linguistiche. Tra queste, troviamo il bretone diffuso in Bretagna, il provenzale parlato nel sud della Francia, il basco e il catalano in uso tra i francesi che abitano nelle zone dei Pirenei, il fiammingo delle Fiandre, il tedesco, parlato nelle regioni di Alsazia e Lorena, e il dialetto corso in Corsica.
Traduzioni ufficiali dei documenti francesi per l’uso in Italia
Il legame Italia-Francia è molto forte e, per questa ragione, potrebbe capire che cittadino francese si rechi in Italia e abbia bisogno di rendere legali in Italia alcuni documenti emessi dal governo francese. Se fino a qualche anno fa la procedura per fare questo era molto lunga e complessa, dal 5 ottobre del 1961, giorno della convenzione dell'Aja, l'iter burocratico è cambiato, diventando più semplice e meno macchinoso.
La Francia, come molti Paesi europei, ha aderito alla convenzione e, pertanto, per rendere utilizzabile un documento francese in Italia, basta recarsi negli uffici degli organi competenti e far apporre sul retro del documento o in un allegato all’originale stesso, un'apostilla, ossia un timbro ufficiale.
Dopo aver fatto questo, sarà necessario procedere con la traduzione giurata del documento, per la quale si può richiedere l’aiuto dei professionisti dello STUDIO FORENIX.
Le traduzioni svolte all’estero infatti, difficilmente vengono accettate in Italia e questo potrebbe essere un problema anche per coloro che hanno svolto traduzioni di un certo rilievo.
Traduzioni ufficiali dei documenti italiani per l’uso in Francia
Stesso discorso nel caso inverso: se si ha la necessità di utilizzare un documento italiano in Francia, la procedura da seguire è la medesima. Il cittadino italiano in Francia dovrà fare apostillare il documento che deve utilizzare e, per fare questo, deve recarsi presso gli organi competenti, che sono diversi a seconda del tipo di documento da legalizzare.
Se si tratta di un atto notarile, sarà necessario recarsi presso il Procuratore della Repubblica, mentre per tutti i documenti di tipo amministrativo occorrerà l'apostillazione da parte della Prefettura. Diversa è la situazione in cui il documento originale sia stato emesso da una regione autonoma o a Statuto speciale: in tal caso sarà necessario recarsi presso il Commissariato del Governo.
Passo finale per poter utilizzare il documento in Francia è la sua traduzione dall'italiano al francese, e la sua legalizzazione con apostille da parte del tribunale.
I traduttori dello STUDIO FORENIX, tutti i iscritti all'Albo, quindi abilitati dal Tribunale, rappresentano una sicurezza nel caso in cui si necessiti di una traduzione asseverata e di un aiuto per lo svolgimento di tutte le fasi del procedimento burocratico.
Inoltre, lo STUDIO FORENIX assicura anche la piena riuscita dell’ufficializzazione del documento per o dalla Francia, in quanto supporta il cliente in ogni passaggio burocratico che a primo acchito potrebbe sembrare ostico e di difficile comprensione. Gli sta vicino in ogni step assicurandosi la riuscita ottimale della commissione.
Molto apprezzati sono anche i corsi di lingua francese proposti dallo STUDIO FORENIX.
Sono tenuti da docenti molto preparati e altamente qualificati, per la maggior parte madrelingua e con grande esperienza nel campo dell’insegnamento, tutti riconosciuti ufficialmente e che impartiscono, a scelta, lezioni individuali, collettive o aziendali, dipende anche dal grado per cui si intende partire ovviamente (principiante o esperto etc.) in più, i prezzi sono accessibili e competitivi sul mercato ed è anche questo che rende lo STUDIO FORENIX uno dei più quotati.
Il nostro indirizzo:
Via C. Rezzonico, 26A
(fronte Tribunale di Padova)
35131 PADOVA
ITALIA
Telefoni:
+39 049.616268
+39 327.0870685
+39 389.5595210
Fax:
+39 049.616268
Email: