eTraduzioni Studio Forenix

Traduzioni ed interpretariato italiano - malayalam e malayalam - italiano

traduzioni ed interpretariato italiano - malayalam e malayalam - italiano.jpg

La lingua malayalam, talvolta chiamata anche kairali, è una lingua parlata in India, principalmente nello stato del Kerala, di cui è la lingua ufficiale. Essa fa parte del gruppo meridionale delle lingue dravidiche. È una delle ventidue lingue ufficialmente riconosciute in India. Tenendo conto dei parlanti emigrati all’estero, si contano al giorno d’oggi 52 milioni di persone al mondo che utilizzano questa lingua.

La parola Malayalam deve probabilmente la sua origine alle parole in lingua tamil mala, che significa collina, e elam, che significa regione. Il termine Malayalam era infatti in origine utilizzato per indicare la regione stessa; con lo sviluppo della lingua Malayalam, il nome della regione cominciò ad essere utilizzato in riferimento alla lingua.

Sia la lingua che la scrittura malayalam sono particolarmente simili al Tamil, lingua dravidica meridionale, parlata principalmente in India, Sri Lanka e a Singapore. Vi sono ancora numerose dispute tra gli storici e studiosi per quanto riguarda l’origine di questa lingua. Vi è una divisione tra coloro che considerano la lingua malayalam in quanto figlia della lingua Tamil, e coloro che invece considerano queste due lingue come sorelle.

La lingua malayalam appare per la prima volta nel tredicesimo secolo, ma è nel quindicesimo secolo che acquisisce la ricchezza lessicale. All’epoca il Kerala era infatti meta preferita di numerosi popoli, e fu così che la lingua subì forti influenze dalla lingua araba, persiana, portoghese, tedesca, francese e olandese.

Per quanto riguarda la scrittura, la lingua malayalam dispone di un sistema proprio. Nella storia sono stati utilizzati diversi alfabeti per scrivere questa lingua. Attualmente si usa l’alfabeto malayalam, un sistema di scrittura parzialmente alfabetico e parzialmente sillabico. Si tratta di un insieme di segni (grafemi), di cui ognuno rappresenta una vocale e una consonante.

L’alfabeto malayalam moderno consiste in un totale di 578 caratteri. Contiene 52 lettere, di cui 16 vocali e 36 consonanti. Per quanto riguarda gli altri tipi di scrittura, storicamente venne usato anche l’alfabeto arabo, una variante della scrittura araba, usato ancora oggi da alcuni musulmani a Singapore e in Malesia.

Servizio di traduzione malayalam-italiano e italiano-malayalam
L’Agenzia di Traduzioni ed Interpretariato STUDIO FORENIX propone un servizio di traduzione dal malayalam all’italiano e viceversa. Per qualsiasi tipo di testo, in qualsiasi ambito, STUDIO FORENIX dispone di un valido team di traduttori, esperti e professionisti, che saranno in grado di tradurre nel migliore dei modi il vostro testo, grazie alla loro perfetta conoscenza della lingua e della cultura della lingua tradotta.

Una volta capito il genere, il livello di difficoltà e la specializzazione del testo, un project manager si occuperà di scegliere il traduttore più adatto alla realizzazione della traduzione del testo, in modo tale da poter garantire la massima correttezza del testo, soprattutto per quanto riguarda la terminologia e la sintassi specifiche. L’Agenzia di Traduzioni ed Interpretariato STUDIO FORENIX si occupa infatti di svariati tipi di testo in diversi ambiti e contesti, quali per esempio testi del settore medico, scientifico, automobilistico, bancario, finanziario, testi di tipo letterario, giuridico, turistico, come anche traduzioni di copioni e sottotitoli.

Servizi di interpretariato italiano-malayalam
Oltre alla traduzione scritta, STUDIO FORENIX offre un servizio di interpretariato professionale e completo, per qualsiasi tipo di situazione in cui vi sia la necessità di una traduzione orale immediata, simultanea o consecutiva. Gli interpreti che collaborano con lo Studio Forenixsono esperti e professionisti, con esperienza pluriennale nel campo dell’interpretariato, con un’ottima conoscenza linguistica e culturale di entrambe le lingue.

Anche in questo caso verrà scelto l’interprete più adatto, dopo aver considerato i bisogni e le necessità del cliente, l’ambito e la specializzazione della situazione, in modo tale da poter proporre al cliente la figura perfetta che potrà garantire un servizio del tutto soddisfacente. La capacità dell’interprete di cogliere le sfumature culturali, oltre che quelle linguistiche, permetterà di ottenere una conversazione il più trasparente e chiara possibile.

Il servizio di interpretariato verrà svolto nella totale riservatezza, nella tranquillità e nella professionalità totali, così da garantire al cliente il successo desiderato.


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via C. Rezzonico, 26A
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2018 eTraduzioni.it