eTraduzioni Studio Forenix

Traduzioni ed interpretariato italiano - azero e azero - italiano

traduzioni ed interpretariato italiano - azero e azero - italiano.jpg

L’azero, meglio conosciuto come azerbaigiano, è una lingua parlata da circa 50 milioni di persone al mondo. Fa parte della famiglia delle lingue turche, ed è parlata dagli azerbaigiani, concentrati principalmente nel Caucaso del Sud. Lingua ufficiale della Repubblica dell’Azerbaigian, questa lingua è inoltre presente in alcune zone dell’Iran, della Georgia, della Russia, dell’Iraq e della Turchia.

L’azero fa parte del ramo Oghuz delle lingue turche. L’azero meridionale e quello settentrionale sono particolarmente simili al turco, sia da un punto di vista grammaticale che da un punto di vista lessicale. Gli abitanti dell’Azerbaigian, quando si riferiscono alla loro lingua, usano infatti il termine Türki, che letteralmente significa turco.

L’azero viene spesso classificato come due lingue o dialetti, l’azero settentrionale e l’azero meridionale. Benché il grado di intelligibilità tra questi due sia elevato, vi sono comunque alcune differenze per quanto riguarda la morfologia e la fonetica.

Quello riconosciuto come azero settentrionale consiste nella lingua ufficiale dell’Azerbaigian. In questa lingua vi sono grandi somiglianze con il turco moderno. L’azero settentrionale è inoltre parlato nel Dagestan meridionale, oltre che sulle coste del Mar Caspio, nelle montagne del Caucaso meridionale. Per quanto riguarda l’azero meridionale, è presente principalmente nella parte nordoccidentale dell’Iran e in alcune regioni vicine dell’Iraq e della Turchia, con comunità più piccole in Afghanistan e in Syria.

Per quanto riguarda la scrittura, la lingua azerbaigiana ha subito svariati cambiamenti nei secoli. Inizialmente scritta in caratteri arabi, tra il 1929 e il 1938 vennero introdotti i caratteri latini. Nel 1939 però si cambiò ancora, introducendo i caratteri cirillici che furono d’uso fino al 1991. Dopo l’indipendenza, la Repubblica dell’Azerbaigian decise di tornare ai caratteri latini. Fu una transizione molto lenta. Dal 2001 a oggi tutta la letteratura è trasmessa in caratteri latini. Esistono tuttavia ancora alcune popolazioni di azeri in Iran che continuano a utilizzare l’alfabeto arabo, come altre che continuano a utilizzare l’alfabeto cirillico.

Gli alfabeti arabo e cirillico non marcano le vocali, il che rende difficile la riproduzione dei suoni della lingua azera. Le lettere dell’alfabeto arabo e cirillico non riuscivano a esprimere in maniera completa la pronuncia dell’azero. In ogni caso anche nell’alfabeto latino è stato necessario introdurre qualche modifica. Quest’ultimo è basato sull’alfabeto latino turco, poiché le connessioni linguistiche e l’intelligibilità tra queste lingue sono molto forti. Alcune lettere sono disponibili unicamente nell’alfabeto azero, poiché si tratta di suoni che in turco non esistono, in quanto fonemi separati.

L’azero è diventata molto presto una lingua letteraria, fin dall’XI secolo. Fu ed è tuttora un vero e proprio mezzo di espressione artistica, grazie al quale il folklore nazionale si è mantenuto ed è stato trasmesso, attraverso proverbi, canti, canzoni e racconti.

Servizi di traduzione azero - italiano e italiano – azero
Grazie a un valido staff di traduttori professionisti ed esperti, STUDIO FORENIX propone servizi di traduzione per la combinazione linguistica italiano-azero. I traduttori che collaborano con STUDIO FORENIX sono tutti professionisti, con esperienza pluriennale, le cui conoscenze della lingua straniera e della lingua madre sono ottime.

Per poter garantire la perfetta comprensione del testo da tradurre e la miglior realizzazione della traduzione, un project manager si occuperà di trovare il traduttore più competente e preparato per l’ambito specifico e il tipo di testo da tradurre, valutandone anche la difficoltà terminologica e lessicale.

Qui di seguito alcuni esempi di testi di cui STUDIO FORENIX può garantire la traduzione: testi letterari, poesie, romani e libri di test, siti web o software, documenti di corrispondenza aziendale, contratti legali, atti costitutivi, documenti societari, materiale pubblicitario, presentazioni per congressi, pubblicazioni scientifiche e mediche, copioni e sottotitoli, e altro ancora.
Servizi di interpretariato azero - italiano

Oltre ai servizi di traduzione, STUDIO FORENIX propone servizi di interpretariato per le lingue azero e italiano, per qualsiasi situazione in cui vi sia la necessità di una trasparenza assoluta nella comunicazione con persone di lingua azera.

Gli interpreti che collaborano con STUDIO FORENIX dispongono di una perfetta conoscenza della lingua azera come di quella italiana, dal punto di vista grammaticale e terminologico. L’interprete scelto per il servizio sarà in grado di tradurre al momento qualsiasi espressione, riuscendo a utilizzare il lessico e i gesti più adatti al contesto e alla situazione. L’interprete sarà in grado di cogliere le minime sfumature linguistiche, ma anche culturali, garantendo quindi la massima trasparenza nella comunicazione.

Tutti gli interpreti che collaborano con STUDIO FORENIX sono professionisti qualificati, godono di un’esperienza pluriennale e sono in grado di fornire un servizio di elevata professionalità e qualità.

La totalità del servizio si svolgerà chiaramente nella massima riservatezza; l’interprete non divulgherà nessuna informazione sia durante sia dopo la collaborazione. Grazie alla serietà e all’esperienza dell’interprete, il vostro incontro potrà svolgersi nella tranquillità e professionalità più assolute, garantendovi il successo desiderato.


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via C. Rezzonico, 26A
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2018 eTraduzioni.it