eTraduzioni Studio Forenix

Traduzioni ed interpretariato italiano - sloveno e sloveno - italiano

traduzioni ed interpretariato sloveno.jpg

Lo sloveno è la lingua ufficiale della Slovenia ed appartiene al ramo delle lingue slave meridionali, anche se in realtà costituisce una lingua transitoria tra queste e le lingue slave occidentali. Viene parlato, oltre che in Slovenia, anche nei paesi confinanti dove vivono minoranze slovene, come in Friuli Venezia Giulia, Austria, Ungheria e Croazia, per un totale di poco meno di 2 milioni di parlanti madrelingua. Altri paesi in cui si parla lo sloveno sono quelli in cui vivono attualmente colonie di emigrati sloveni, ma si tratta in ogni caso di piccole comunità.

Lo sloveno è il principale fattore dell’unità nazionale del paese, che si identifica proprio nella lingua parlata dalla quasi totalità della popolazione, che si dichiara inoltre di etnia slovena.

Nonostante questo, però, nelle varie regioni vengono parlate sette diverse varianti dialettali della lingua: questo è dovuto sia alla natura prettamente montuosa del paese, che ha reso difficili le comunicazioni tra le varie zone, ma anche alle diverse tribù slave che si insediarono nelle varie regioni, le cui lingue diverse hanno agito come diversi sostrati sulla lingua comune.

Sebbene i primi documenti in sloveno, i Manoscritti di Frisinga, siano risalenti al X secolo, questi non costituirono l’inizio di una letteratura slovena. Piuttosto, si mantenne viva la tradizione orale anziché quella scritta, fino al XVI secolo quando, sull’impulso della Riforma Protestante, si tradussero la Bibbia e altre opere religiose. Con la Controriforma, però, tutte queste opere vennero distrutte, a parte poche copie della Bibbia, e venne impedita la pubblicazione di nuove opere in sloveno, per cui si ha un vuoto letterario di circa un secolo.

Solo a partire dal 1744, con la stampa di un manuale di grammatica, si diede effettivamente il via alla produzione letteraria in sloveno e, di pari passo, allo sviluppo vero e proprio della lingua e alla sua codificazione e uniformazione. Alla luce di questi avvenimenti, è facile capire come lo sloveno sia una lingua ancora in evoluzione.
Dal punto di vista fonetico, lo sloveno non è molto distante dall’italiano e possiede soltanto 3 consonanti che non sono presenti anche nella nostra lingua. Diverso è invece il discorso per quanto riguarda la grammatica: nomi, aggettivi, pronomi e numerali vengono declinati in base a tre generi, altrettanti numeri e sei diversi casi, ognuno dei quali diviso in varie declinazioni. Per i verbi, invece, la caratteristica più particolare è l’esistenza dell’aspetto perfettivo e imperfettivo che indicano se un’azione si è conclusa o meno.

Per questo, qualora abbiate bisogno di servizi professionali di traduzione o interpretariato, potete rivolgervi a STUDIO FORENIX, specializzato nelle traduzioni dallo sloveno all’italiano e dall’italiano allo sloveno e con anni di esperienza nel settore.

I nostri servizi di traduzione sloveno – italiano
STUDIO FORENIX, infatti, può vantare anni di esperienza nel campo delle traduzioni professionali di qualsiasi tipologia di documento ed è in grado di soddisfare qualsiasi esigenza traduttiva, sia per i privati cittadini italiani e sloveni che possano aver bisogno di tradurre documenti, certificati e titoli di studio, che per clienti aziendali, che hanno bisogno di tradurre importanti documenti aziendali, corrispondenza commerciale, documentazione bancaria, atti legali e amministrativi, testi medici, articoli specializzati, siti web e ogni altra tipologia di testo.

Da sempre collaboriamo soltanto con i migliori professionisti del settore, traduttori qualificati ed iscritti agli albi di settore, che traducono verso la propria madrelingua per garantire la migliore esposizione possibile dei concetti espressi nella lingua di partenza. Poniamo inoltre particolare attenzione all’accuratezza terminologica e alla consistenza delle traduzioni: per questo, nel caso di traduzioni di argomento specialistico, ricerchiamo il traduttore in possesso della giusta specializzazione ed esperienza nel settore, che sia in grado di comprendere il testo e di tradurlo utilizzando la terminologia più appropriata.

Infine, se necessario, ci curiamo anche di procedere con l’asseverazione e con la legalizzazione o apostillazione dei testi da noi tradotti: nel primo caso, il traduttore giura che la propria versione corrisponde perfettamente all’originale e si assume la responsabilità del proprio lavoro; nel secondo, ci occupiamo di sbrigare tutte le pratiche burocratiche per rendere la nostra traduzione valida anche all’estero.

I nostri servizi di interpretariato sloveno – italiano
Nel caso di riunioni aziendali o di partecipazioni ad eventi internazionali, invece, è necessario richiedere uno dei nostri servizi di interpretariato.

Ci occupiamo, infatti, di fornire servizi adatti a qualsiasi esigenza:
• Interpretariato di trattativa, indispensabile per concludere con successo nuovi accordi commerciali con i vostri partner stranieri
• Interpretariato in consecutiva, nel quale il nostro interprete traduce per voi ciò che è stato appena detto, ad esempio da un relatore ad un congresso
• Interpretariato per fiere, nel quale un nostro interprete qualificato vi accompagnerà in visita presso importanti fiere di settore
• Interpretariato in chuchotage, adottato quando si svolgono riunioni con pochissimi partecipanti e questi sono fisicamente vicini tra loro, di modo che l’interprete possa sussurrare la traduzione direttamente all’orecchio

I nostri corsi individuali di lingua slovena
Infine, per rendere la nostra offerta davvero completa, abbiamo pensato a dei corsi individuali di lingua slovena, adatti a tutti coloro che per vari motivi, sia professionali che personali, vogliono avviare lo studio di questa lingua.

Tutti i nostri corsi sono tenuti da insegnanti madrelingua, in modo da poter garantire ai nostri studenti uno standard qualitativo elevato, grazie ad una conoscenza approfondita della grammatica e del vocabolario, ma anche ad una pronuncia davvero perfetta.

Potrete concordare il programma di studio e gli orari di svolgimento dei corsi in accordo con il vostro insegnante, così da modellare il corso sulla base delle vostre necessità e renderlo davvero personalizzato e su misura per voi.


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via C. Rezzonico, 26A
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2018 eTraduzioni.it