eTraduzioni Studio Forenix

Traduzioni SLOVACCO - ITALIANO

traduzioni slovacco italiano.jpg

Lo slovacco è una lingua molto rilevante nell’Est Europa: oltre ad essere la lingua ufficiale della Slovacchia, infatti, è anche molto conosciuta ed utilizzata in diverse nazioni limitrofe.

Lo slovacco è una lingua slava che presenta delle peculiarità strutturali e grammaticali piuttosto insolite, tanto da renderla particolarmente complessa.

La principale caratteristica della lingua slovacca è sicuramente rappresentata dal fatto che prevede ben sette casi di declinazione, ed anche dal punto di vista della pronuncia vi sono significative differenze rispetto alle lingue appartenenti alla stessa famiglia.

Insomma, lo slovacco non è certamente tra le lingue europee più intuitive, di conseguenza qualora si dovesse tradurre un testo dallo slovacco all’italiano è indispensabile affidarsi a dei professionisti con un’esperienza molto consolidata.

L’Agenzia di Traduzioni ed Interpretariato Studio Forenix di Padova propone, oltre a numerosi percorsi formativi e a dei validi servizi di interpretariato, anche dei servizi di traduzione dallo slovacco all’italiano di grande affidabilità, che possono riguardare testi di ogni genere.

Traduzioni giurate slovacco – italiano
Le traduzioni giurate slovacco-italiano riguardano documenti ufficiali, e sono anche denominate “traduzioni ufficiali” per via del rigoroso iter cui sono sottoposte prima di acquisire tale status.

Eseguire una traduzione ufficiale è sinonimo di grande affidabilità, dal momento che il processo da seguire è molto preciso e conferisce grandi responsabilità al “traduttore giurato” incaricato del lavoro.

L’aspetto principale su cui si fonda il processo tramite cui si realizza una traduzione giurata è sicuramente il “giuramento” richiesto al professionista: al termine del lavoro di traduzione, infatti, il traduttore giurato deve firmare in presenza di un cancelliere un atto ufficiale che prende il nome di “verbale di giuramento”.

Attraverso questa firma, il professionista si assume la totale responsabilità legale di quanto eseguito, peraltro assicurando al cliente la piena riservatezza circa i contenuti di cui, inevitabilmente, è venuto a conoscenza, ed in questo modo la validità della traduzione è considerata ufficialmente equipollente a quella del documento originale.

L’Agenzia di Traduzioni ed Interpretariato Studio Forenix di Padova ha un’esperienza assolutamente consolidata per quanto riguarda la traduzione di documenti ed i successivi interventi burocratici utili a renderla “giurata”, ed offre questo servizio con gran celerità.

Traduzioni legalizzate slovacco – italiano
Le traduzioni legalizzate slovacco-italiano sono delle traduzioni importantissime per quanto riguarda la mobilità più o meno duratura di persone dalla Slovacchia all’Italia, e sono il risultato di un processo che segue, burocraticamente, quello appena descritto per la realizzazione delle traduzioni giurate.

La legalizzazione di un documento, o per meglio dire della sua traduzione, consente allo stesso di acquisire piena validità giuridica in una nazione differente da quella in cui è stato emesso: immaginando di avere dunque un documento rilasciato dal governo slovacco e di volerlo rendere egualmente valido in Italia, ciò sarà possibile proprio tramite la sua legalizzazione.

In che modo si può legalizzare un documento in slovacco per l’Italia?

Anzitutto, è necessario far eseguire la traduzione ufficiale del documento da legalizzare, successivamente sulla stessa bisognerà applicare una particolare certificazione con valenza internazionale, che prende il nome di Apostilla.

L’apostilla è un istituto giuridico costituito in occasione della Convenzione dell’Aja del 1961, un trattato internazionale ratificato da numerose nazioni nella città olandese che prevede delle modalità snelle e facilitate, appunto, per la legalizzazione di documenti in tutti i paesi firmatari.

L’applicazione dell’apostilla consente di fatto di evitare di interfacciarsi con le ambasciate, processo che resta invece necessario per tutte le nazioni che non hanno aderito al trattato.

L’Agenzia di Traduzioni ed Interpretariato Studio Forenix di Padova , anche in questo caso, fornisce questo servizio in maniera assolutamente completa, occupandosi della realizzazione della traduzione ed anche dell’intera burocrazia.

Traduzioni mediche slovacco - italiano
Le traduzioni farmaceutiche e mediche slovacco-italiano hanno sicuramente una grandissima importanza, per ovvie ragioni, ma allo stesso tempo sono anche delle traduzioni molto impegnative in quanto estremamente tecniche.

Relativamente a testi così specifici, infatti, spesso perfino chi conosce molto bene lo slovacco non riesce a fornire una traduzione realmente esaustiva.

Proprio per questa ragione, Studio Forenix ha costituito il proprio staff di traduttori esperti tra i quali non mancano i profili estremamente formati nel settore medico, tali da poter garantire risultati inappuntabili anche nella traduzione, ad esempio, di un referto medico.

Traduzioni giuridiche slovacco - italiano
Le traduzioni giuridiche slovacco-italiano sono delle traduzioni riguardanti un argomento molto specifico, assolutamente di nicchia, dunque la complessità di questi testi è sicuramente molto alta.

Anche per quanto riguarda i testi che vertono su tematiche di diritto la conoscenza dello slovacco può non esser sufficiente, ed è necessario che il traduttore abbia un’esperienza specifica molto consolidata.

E’ proprio grazie all’importante esperienza che caratterizza i propri traduttori che l’agenzia Studio Forenix può garantire la migliore qualità anche per quanto riguarda contratti, visure camerali, sentente, leggi, regolamenti ed altre tipologie analoghe di testi slovacchi da tradurre in italiano, oltre ai servizi di interpretariato in lingua slovacca.


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via C. Rezzonico, 26A
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2018 eTraduzioni.it