eTraduzioni Studio Forenix

Traduzioni ed interpretariato italiano - ucraino e ucraino - italiano

traduzioni ed interpretariato ucraino.png

L’ucraino è la lingua ufficiale della repubblica che porta lo stesso nome, ed è parlato da circa 36 milioni di persone, per la maggior parte situate in Ucraina, ma dislocate anche nei paesi facenti parte dell’ex Unione Sovietica e comunque del blocco orientale, come ad esempio Kazakistan, Moldavia, Polonia, Romania e Lituania.

L’ucraino è una lingua slava orientale e, insieme al russo e al polacco, è una delle lingue slave più diffuse. E sono proprio queste due lingue, il russo e il polacco, quelle che hanno esercitato la maggiore influenza sull’ucraino, sia per motivi geografici (l’Ucraina fa in un certo senso da ponte tra la Polonia e la Russia) che per motivi storici (il territorio dell’attuale Ucraina è stato suddiviso tra la dominazione russa e quella polacca).

La dominazione russa, in particolare, ha lasciato tracce profonde nell’attuale situazione linguistica ucraina: durante questo periodo, infatti, il russo era l’unica lingua ufficiale nonché quella utilizzata dalle amministrazioni e insegnata nelle scuole. È solo grazie alla diffusione dell’ucraino nelle zone più rurali e alla sua ricca tradizione folkloristica se è riuscito a resistere all’egemonia del russo e a sopravvivere come lingua. Nonostante questo, comunque, il russo è ancora molto diffuso nella parte orientale del paese, tanto che è la prima lingua in molte zone e anche la capitale Kiev è perfettamente bilingue.

In comune, il russo e l’ucraino hanno buona parte del sistema fonetico e, inoltre, più del 70% del lessico delle due lingue ha la stessa origine e deriva dall’antico slavo. Probabilmente, l’ucraino è la lingua moderna che più si avvicina allo slavo parlato nel IX secolo, prima della suddivisione dell’antica lingua nelle varie lingue nazionali.

Dal punto di vista morfologico, l’ucraino condivide con le altre lingue slave la presenza dei casi e dell’aspetto dei verbi. In particolare, l’ucraino coniuga le varie declinazioni di sostantivi, aggettivi e pronomi secondo sette casi, tre generi e due numeri. I verbi, invece, vengono coniugati in base a tre soli tempi, ma due aspetti (perfettivo e imperfettivo): questa peculiarità, unica nelle lingue slave, serve a distinguere le azioni che si svolgono in un preciso lasso di tempo, da quelle non ancora concluse o svolte in un tempo indeterminato.

Ogni aspetto fin qui illustrato serve a marcare l’enorme differenza dell’ucraino rispetto all’italiano: il lessico, la declinazione di sostantivi e aggettivi in base ai casi e dei verbi in base all’aspetto, nonché il sistema di scrittura che utilizza l’alfabeto cirillico, sono tutti elementi che servono a comprendere quanto possa essere difficile per un italiano imparare questa lingua. Per questo, nel caso in cui sia necessario utilizzare l’ucraino per motivi professionali, è necessario rivolgersi a dei professionisti come STUDIO FORENIX.

I nostri servizi di traduzione ucraino – italiano
STUDIO FORENIX, infatti, da sempre si occupa di sostenere le aziende così come i privati nelle loro relazioni internazionali e di tradurre per loro conto qualsiasi tipologia di documento dall’italiano all’ucraino e dall’ucraino all’italiano. Che si tratti di testi di argomento generico o di documenti altamente specializzati, STUDIO FORENIX è in grado per ogni progetto di individuare il traduttore in possesso delle competenze necessarie per occuparsi al meglio della traduzione, garantendo una perfetta comprensione degli argomenti trattati e l’utilizzo della terminologia tecnica più appropriata.

Ci occupiamo con successo della traduzione di qualsiasi tipologia e formato di documento, come ad esempio:
• Documenti e corrispondenza aziendale
• Contratti legali, atti costitutivi e documenti societari
• Siti web e software
• Documenti tecnici
• Testi letterari, poesie, romanzi e libri di testo
• Pubblicazioni scientifiche e mediche
• Presentazioni per congressi
• Materiale pubblicitario
• Documenti personali e d’identità
• Traduzioni di copioni e sottotitoli

I nostri servizi di interpretariato ucraino – italiano
Nel caso, invece, di importanti incontri di lavoro per discutere i dettagli di un nuovo accordo commerciale, di partecipazioni a fiere di settore internazionali, di visite aziendali da parte di delegazioni straniere, di partecipazioni a congressi e seminari di aggiornamento, ciò di cui avete bisogno sono dei servizi di interpretariato professionali.

Anche in questo caso, STUDIO FORENIX ha la soluzione che fa per voi e, grazie alla collaborazione con qualificati interpreti, siamo in grado di fornire una gamma completa di servizi per l’interpretariato:
• Interpretariato di trattativa
• Interpretariato in simultanea
• Interpretariato per fiere
• Interpretariato in consecutiva
• Interpretariato in chuchotage

Qualunque sia l’occasione per la quale richiedete i nostri servizi, un nostro interprete sarà a vostra disposizione per fare da intermediario tra voi e la vostra controparte ucraina, mettendo tutte le proprie competenze al servizio della vostra azienda e diventando un membro del vostro team di lavoro a tutti gli effetti. Sarà in grado di addentrarsi anche negli aspetti più tecnici dell’incontro, quelli che richiedono l’utilizzo di un lessico specifico, garantendo sempre la massima qualità del proprio lavoro e corrispondenza delle traduzioni effettuate.

I nostri corsi individuali di lingua ucraina
Infine, STUDIO FORENIX organizza dei corsi individuali di lingua ucraina, rivolti a tutti coloro che hanno una passione per questa lingua slava molto diffusa e desiderano imparare a scriverla e parlarla.

Un nostro insegnante madrelingua sarà a vostra disposizione per insegnarvi tutti i segreti della scrittura cirillica, vi fornirà assistenza per le esercitazioni, risolverà ogni dubbio e vi aiuterà a conquistare una pronuncia ottimale, come solo un madrelingua può fare.

Potrete decidere il programma del vostro corso in accordo con l’insegnante, personalizzandolo in base alle vostre esigenze personali e scegliendo così, ad esempio, di focalizzarvi su un lessico settoriale o su un’abilità specifica. Allo stesso modo, potrete concordare gli orari di svolgimento in base alla vostra disponibilità.


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via N.Tommaseo, 72
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2015 eTraduzioni.it