Se si necessita di servizi professionali di traduzione o interpretariato telugu-italiano o italiano-telugu, rivolgersi ad un’agenzia specializzata quale STUDIO FORENIX è certamente un’ottima scelta.
Il telugu è una delle numerose lingue adoperate in India, uno dei paesi più variegati al mondo dal punto di vista linguistico: nella nazione indiana, infatti, si contano ben 22 lingue ufficiali, ed il telugu è la seconda più diffusa, subito dopo l’hindi.
L’utilizzo di una lingua piuttosto che di altre, all’interno del territorio indiano, è legato in modo pressochè esclusivo a tradizioni di carattere puramente geografico: il telugu, ad esempio, è la lingua più diffusa nella zona dell’Andhra Pradesh, nella parte centro-meridionale del paese.
Ancor prima di parlare delle caratteristiche grammaticali del telugu è interessante specificarne una curiosità: questa lingua, infatti, è spesso definita come “Italiano of the East”, “italiano dell’Est”, per il fatto di essere piuttosto melodiosa.
Ciò non significa, sia chiaro, che la lingua telugu sia grammaticalmente simile all’italiano, al contrario si tratta certamente di una lingua complessa, molto particolare nelle sue regole e piuttosto differente, da questo punto di vista, dalle altre lingue che contraddistinguono la nazione indiana.
Il telugu è una lingua draviditica di tipo agglutinante, fondata sull’impiego di un alfasillabario che presenta una particolarità: una vocale, detta “inerente”, viene infatti associata alla consonante.
Questa particolare regola comporta delle modificazioni piuttosto importanti dei vari simboli che compongono l’alfasillabario telugu, al punto che leggendo un testo prodotto in questa lingua non è affatto semplice riuscire a distinguerli.
La presenza della vocale “inerente” ha dei risvolti importanti anche dal punto di vista della fonetica: se da un lato, infatti, gran parte delle parole telugu terminano per vocale, al punto da rendere tale lingua vagamente simile all’italiano, vi sono numerosi altri aspetti per cui il telugu è da considerarsi una lingua molto complessa.
Si può ben intuire, dunque, per quale motivo rivolgersi a dei professionisti per le proprie esigenze relative alle traduzioni ed ai servizi di interpretariato telugu-italiano o italiano-telugu sia fondamentale, e STUDIO FORENIX può rispondere al meglio a questo tipo di bisogno.
Le traduzioni telugu-italiano ed italiano-telugu a cura di STUDIO FORENIX
La grande qualità che STUDIO FORENIX è in grado di garantire per quel che riguarda le traduzioni telugu-italiano o italiano-telugu è legata al fatto che l’agenzia annovera un team di traduttori madrelingua dalla spiccata esperienza.
Tutti i professionisti di STUDIO FORENIX, infatti, sono selezionati in modo molto rigoroso direttamente dall’azienda, e la scelta del traduttore cui affidare la singola commessa non verte esclusivamente sulle sue esperienze, ma anche sulle sue conoscenze di carattere culturale ed extralinguistico.
Questo rigoroso approccio che STUDIO FORENIX adotta per tutti i suoi servizi di traduzione consente all’agenzia di poter garantire un risultato eccellente anche per quanto riguarda la traduzione di testi che vertono su tematiche molto specialistiche.
Le diverse traduzioni telugu-italiano o italiano-telugu di STUDIO FORENIX
Sulla base di quanto detto in precedenza, STUDIO FORENIX può assicurare la realizzazione di traduzioni telugu-italiano o italiano-telugu assolutamente impeccabili anche per quanto riguarda testi particolarmente ostici.
L’alto livello di esperienza professionale e di preparazione culturale che contraddistingue i traduttori telugu-italiano o italiano-telugu di STUDIO FORENIX, infatti, consente all’agenzia di poter effettuare con successo traduzioni giuridiche, letterarie, mediche, editoriali, e perfino scientifiche.
Non si può inoltre trascurare che STUDIO FORENIX è un’agenzia specializzata in interventi di legalizzazione di documenti: qualora si avesse la necessità di tradurre un documento di qualsiasi natura, che si tratti di un documento personale o societario, al fine di renderlo valido all’estero, STUDIO FORENIX può occuparsi con successo non solo di tutti gli aspetti tecnici, ma anche dei vari step burocratici tramite cui il documento di interesse acquisisce in modo definitivo piena validità presso il paese estero di interesse.
L’interpretariato telugu-italiano o italiano-telugu di STUDIO FORENIX
Anche i servizi di interpretariato telugu-italiano o italiano-telugu, proprio come quelli di traduzione, si contraddistinguono per una qualità davvero eccelsa.
Negli interventi di interpretariato, è evidente, i professionisti non devono vantare esclusivamente una dimestichezza massima con la lingua in questione, ma devono anche saper operare in modo flessibile, optando per una metodologia piuttosto che per un’altra sulla base delle caratteristiche del contesto in cui il servizio viene erogato.
Gli interpreti di STUDIO FORENIX, previo accordo con il cliente, possono eseguire il loro servizio nelle modalità più disparate: è possibile scegliere, ad esempio, un interpretariato in chuchotage, ovvero il cosiddetto interpretariato sussurrato, molto adatto ai contesti privati ed alle trattative, si può preferire l’interpretariato in simultanea, effettuato tramite l’ausilio di cuffie e dispositivi tecnologici appositi, oppure l’interpretariato in consecutiva, in cui l’interprete enuncia la traduzione in modo immediatamente successivo rispetto a chi sta parlando in lingua straniera.
Per ogni necessità, dunque, STUDIO FORENIX può attuare dei servizi di interpretariato di grande qualità ed efficienza.
I servizi di traduzione e di interpretariato telugu-italiano o italiano-telugu di STUDIO FORENIX, grazie alla profonda esperienza dei professionisti dell’agenzia, sono un’autentica garanzia di affidabilità.
Il nostro indirizzo:
Via C. Rezzonico, 26A
(fronte Tribunale di Padova)
35131 PADOVA
ITALIA
Telefoni:
+39 049.616268
+39 327.0870685
+39 389.5595210
Fax:
+39 049.616268
Email: