eTraduzioni Studio Forenix

Traduzioni ed interpretariato italiano - slovacco e slovacco - italiano

traduzioni ed interpretariato slovacco.jpg

Lo slovacco è la lingua ufficiale della Slovacchia e della provincia della Voivodina in Serbia, ma viene parlato da circa 5 milioni di persone nel mondo tra i quali, oltre ai due dove ha lo status di lingua ufficiale, il più importante è la Repubblica Ceca.

La diffusione dello slovacco nella Repubblica Ceca risale al periodo in cui i due stati rappresentavano un’unica entità politica, nella quale erano ugualmente diffuse entrambe le lingue. Una conseguenza di questa situazione, è che ancora oggi chi ha vissuto sulla propria pelle questo periodo di unità riesce a comprendere e a parlare entrambe le lingue, mentre i più giovani non ne sono capaci.

Nonostante questo, però, le due lingue sono molto simili tra loro e le differenze principali si possono individuare nel vocabolario e in misura minore nella pronuncia, in quanto lo slovacco rispetto al ceco presenta delle forme più arcaiche. Ma le similitudini tra le due lingue sono tali che alcuni studiosi definiscono il ceco e lo slovacco come le varianti dialettali di un’unica lingua cecoslovacca.

Quale che sia lo statuto della lingua slovacca, si tratta di un idioma molto complesso sia dal punto di vista fonetico che morfologico. Nel 2008, infatti, è stato dichiarato una delle 10 lingue più difficili da imparare. Per noi madrelingua italiani, una delle difficoltà maggiori è la pronuncia: in slovacco, infatti, ci sono parole molto lunghe con pochissime vocali ed esiste la distinzione tra vocali brevi e lunghe che viene marcata graficamente con un accento, il quale però non ha nulla a che vedere con l’accento tonico della parola che cade sempre sulla prima sillaba.

Altra difficoltà dello slovacco è relativa all’origine storica della lingua: si tratta, infatti, di una lingua slava che quindi è molto diversa dalla nostra che ha origini neolatine, anche se comunque entrambe le famiglie discendono dal grande ramo delle lingue indoeuropee.
Dell’antica lingua indoeuropea lo sloveno ha conservato l’utilizzo dei casi, che era ancora presente in latino ma si è invece perso nell’italiano e nelle altre lingue neoromanze. In slovacco, invece, vengono declinati secondo i casi sia i nomi, che gli aggettivi e i verbi, quindi praticamente ogni parola dev’essere declinata secondo il caso più opportuno, il che rende il numero di desinenze da memorizzare praticamente infinito.

Tutto questo rende chiaro quanto sia difficile imparare a parlare correttamente in questa lingua, o anche solo arrivare a comprendere correttamente dei testi scritti in slovacco. Per questo, nel caso in cui vi trovaste ad aver a che fare con lo slovacco, potete rivolgervi a STUDIO FORENIX, un’associazione professionale di traduttori ed interpreti specializzata in oltre 40 lingue, tra le quali anche il complesso slovacco.

I nostri servizi di traduzione italiano – slovacco
STUDIO FORENIX da oltre 10 anni opera con successo nel campo delle traduzioni di testi dall’italiano allo slovacco e dallo slovacco all’italiano. Collaboriamo con qualificati traduttori madrelingua, ufficialmente riconosciuti grazie all’iscrizione negli albi di categoria e ognuno specializzato in un diverso campo tecnico, in modo da riuscire a coprire qualsiasi vostra necessità di traduzioni specialistiche.

Ci occupiamo della traduzione delle seguenti categorie di documenti:
• Testi letterari, come lettere, romanzi, poesie, racconti, opere teatrali, saggi, giornali e riviste
• Testi giuridici, come contratti, atti societari, bilanci, udienze, sentenze, documenti processuali,
passaporti, documenti d’identità, documenti bancari
• Testi tecnici, come libretti d’istruzioni, cataloghi, disegni tecnici, brochure commerciali,
regolamenti, articoli di riviste specialistiche, ricerche
• Testi per siti web e interfacce di programmi software
• Testi da asseverare e legalizzare: l’asseverazione consiste nel giuramento del traduttore che si assume la responsabilità per la perfetta traduzione di ogni parte del documento originale nella lingua di arrivo; la legalizzazione o apostillazione, invece, consiste nel processo che rende valido legalmente un documento anche all’estero.

Qualunque sia l’argomento del vostro testo da tradurre, la nostra associazione saprà occuparsene affidandolo ad un traduttore esperto e competente per quel settore specifico, consegnandovi come prodotto finale un documento perfettamente corrispondente all’originale, sia per contenuto che per formattazione.

I nostri servizi di interpretariato italiano – slovacco
Studio Forenix offre anche un servizio di interpretariato professionale, grazie alla collaborazione con qualificati interpreti che parlano perfettamente sia l’italiano che lo slovacco e saranno in grado di assistervi in ogni occasione.

Inoltre, i nostri interpreti sapranno affiancarvi anche nel caso di incontri in cui si discutono argomenti specialistici che richiedono l’utilizzo di un determinato vocabolario tecnico: qualunque sia il vostro ramo di specializzazione, un nostro interprete vi aiuterà a tradurre efficacemente ogni informazione in italiano e slovacco, utilizzando tutta la terminologia più opportuna.

Date le enormi differenze tra le due lingue e le due culture, poi, se necessario l’interprete aggiungerà delle spiegazioni per chiarire dei concetti che altrimenti potrebbero provocare incomprensioni. Nonostante questo, però, nel complesso il lavoro del nostro interprete risulterà “trasparente” e farà in modo di apparire invisibile alle parti, dando a tutti la sensazione di parlare un’unica lingua comune.

I nostri corsi individuali di lingua slovacca
Per completare la nostra offerta linguistica, inoltre, organizziamo dei corsi individuali di lingua slovacca, rivolti a tutti coloro che per motivi personali o professionali desiderano imparare a parlare slovacco.

I nostri corsi sono tenuti da insegnanti madrelingua e utilizzano l’approccio cognitivo, un metodo innovativo che permette di inserire ogni nuova nozione da imparare all’interno di un contesto di vita reale, in modo da rendere l’apprendimento più facile e duraturo.

Il programma dei corsi, cosi come i giorni e gli orari di svolgimento ,vengono concordati insieme all’insegnante, in modo da rendere la personalizzazione del corso davvero completa.


I nostri contatti:

Il nostro indirizzo:

   Via C. Rezzonico, 26A
   (fronte Tribunale di Padova)
   35131 PADOVA
   ITALIA

Telefoni:

   +39 049.616268
   +39 327.0870685
   +39 389.5595210

Fax:

   +39 049.616268

Email:

   info@studioforenix.com

Latest News:



Copyright © 2014-2018 eTraduzioni.it